※ 引述《A6 (短ID真好)》之銘言:
: 其實這個問題很簡單
: 現在根本不是語言問題 而是政治問題
也不太算政治問題,算稱謂問題。
我學過一點德語,我在某書局看到有賣名稱稱為「瑞士語」的錄音帶,可試聽。
結果所謂瑞士語,是佔瑞士七成人口的德裔講的德語。那麼幹嘛被叫做「瑞士語」?
你說咧?
所以當然也有人反對有所謂「瑞士語」,如同你的立場看來反對有所謂「台灣話」。
我能理解你的角度。
只是告訴你,世界上不是每個人想的都跟你一樣,你的角度也不一定是唯一正確的角度
(當然,其他角度或許也不是唯一正確的角度。天曉得。這裡不深究)。
: 跳出台灣 去看廈門
: 可以看到有"廈門話"的說法
: 也就是 台灣目前使用的閩南語 是可以單獨有一個稱謂
: 這並沒有太大的問題
: 但現在問題就是 台灣閩南語族群一直試圖代表台灣為主體語言
大概就跟某些人(不管是不是瑞士人,或是那個出版錄音帶的台灣出版商)認為瑞士有個
主體語言代表瑞士語(但是眾人也知瑞士有其他「國家語言」例如法語、義大利語..)。
如果非要只能選「一種」主體語言,就選族裔人口最多的那個族裔。所以如果硬要只選
「一種」語言稱為台語/瑞士語,就會選河洛語/德語,而不是客家語/法語。你懂嗎?
: 是現在最矛盾的地方 特別是在國家語言法之後
: 雖然我一直覺的 語言法式閩語族群 試圖取代國語的手段
~~~~
你說的取代是帶風向。
國家語言發展法規定的保障國人使用相關國家語言的權利(所以公家機關要給予相關協助
),並不會使以北京官話為基礎而作為我國官方語言的國語「消失/被取代/被取消/被替代
」,只是不再能在發生例如「某國民不懂聽、說國語,那是這位國民你家的事,你洽不了
公你活該」。
這才是國家語言發展法立法前跟立法後在行政法律意義層面的區別。你懂嗎?
: 但國家語言法 是保障各自然族群語言(台灣現存)存在
: 他在壓國語地位的同時 把客語 潮汕話等語言 拉到了和自己同樣的地位
: 如果目前使用的閩南語 叫"台南話" 而客語族群叫"苗栗話"的話
: 我想和"潮州話"一樣沒人會有意見
(你所謂的)閩南語內據說又分四大系:漳、泉、廈、潮。四系之間某些發音、用詞略有
某些小不同,但都發生在福建南部(潮汕話的地點涉及一點廣東東部)。從次一層次,又
相應地再可稱為漳州話、泉州話、廈門話、潮州話,確實也可以啊。
但是「(閩南)泉州話」v.「(台灣)鹿港話(不是很多鹿港人常常這麼自認自己講的話
的名稱)」的層次,跟「台灣話(蠻多台灣人接受這個名稱)」v.「中國閩南話」已經是
不同層次的探討了。況且社會上的運行現象也如我括弧中所寫的。
台灣話跟「中國(你所謂的)閩南語」至少有兩處不同,台灣(河洛語)大量吸收跟福建
南部(閩南)地點完全無關的台灣原住民用語與日語的名詞。
若要說台灣話與閩南話若有不同處、區分處,這就是不同處、區分處。只是你大概認為這
種不同處不重要、不想列為需要作為不同命名的理由罷了。這也就見仁見智吧,我不爭執
。
: 但是我們很清楚的看到 閩南語族群並不滿足於此
: 他們的目標是取得國語地位
: 所以他們不會願意叫"台南話" 而只一直想獨佔"台灣話"
: 大概是這樣
: 順道 再補充個很好玩的東西 台灣潮州話 使用者雖然不多
: 但是有大陸的潮州人 前幾天很驕傲地跟我說
: 他出國不用會英文 只要會潮州話就好