PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
interpreter
[進修] 研究計劃
作者:
home6110
(TreeMan)
2010-08-31 20:29:02
我為我的研究計畫想到一個題目了!!
「中英口譯之英語習語的使用及影響」
以我對英文的感覺來說,Idiom is the essence of English.
沒有慣用語的英文,會黯然失色。
以此為由,我想中英翻譯時,聽者既然為外國人(English Speaker)
譯文中若有使用慣用語,必能提升譯文的品質,也能讓外國聽者感覺譯文不致生硬
這樣的題目不知道OK嗎??
謝謝回答。
繼續閱讀
Re: [進修] 論文? 研究計劃?
Mapleseed
[進修] 論文? 研究計劃?
home6110
Re: [閒聊] 不知道該不該念
Mapleseed
[閒聊] 不知道該不該念
pinocchou
[活動] 2010 第二屆海峽兩岸口譯大賽 台灣區初賽
Mapleseed
Re: [閒聊] 留法台灣同學會上看到的徵口譯公告
qa8ap
Re: [閒聊] 留法台灣同學會上看到的徵口譯公告
Mapleseed
[閒聊] 留法台灣同學會上看到的徵口譯公告
IrisGenie
[閒聊] 請問大家都是怎麼"遇見口譯"的呢?
julie9582
[閒聊] 各位前輩大家好
callcallpp
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com