http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110218/2/2mmqf.html
聯合新聞網 更新日期:2011/02/18 09:36 記者李明賢/台北報導
******************************************
由於任內幾度外媒專訪惹出翻譯風波,馬英九總統昨天接受華盛頓郵報專訪,
首度全程使用中文回答,並透過傳譯口譯成英文,府方坦言,「作法改變,避免再度
引發誤解」。
馬總統昨接受華郵專訪,全程一小時,據轉述,馬總統全程看稿回答。
但據悉,馬總統接見美國訪賓,私下仍以英文交談,例如日前接見美國在台協會理事
主席薄瑞光,更主動笑稱「不用翻譯了(意指兩人中英文溝通毫無障礙)」。
由於馬總統英文流利,當年留學返國後,第一份工作就是擔任故總統蔣經國英文秘書;
馬出任總統後,不論接見外賓或接受外媒專訪,常直接使用英文與訪賓對談,外交部
傳譯總被晾在一旁。
馬總統任內接受媒體專訪也曾惹出多次爭議。去年底美聯社專訪刊出「第二任期是啟動
兩岸政治對話的時機」,由於牽動兩岸談判進程,迫使總統府與新聞局大動作澄清,當
時府方已思考未來外媒專訪改用中文回答。
府方說,總統以何種語言接受訪問並不是問題,這次作法可避免過去因認知差異而引起
誤解,及事後澄清或查證困難;幕僚還說「這是開始」,暗示會形成慣例。