在網路上看到中國知乎網站介紹口譯這個行業的影片,覺得拍得很用心!
分享給大家:
來看看中國的專業口譯員,
怎麼介紹她們的訓練和工作環境吧~~
https://goo.gl/lX22V9
「同步口譯為什麼要兩個人?
口譯工作怎麼準備?
口譯員的職業病是?
其實逐步口譯比同步難?
逐步口譯怎麼做筆記?」
【台灣中國用語小字典】
傳譯 = 口譯
同聲傳譯/同傳 = 同步口譯
交替傳譯/交傳 = 逐步口譯
同傳箱 = 口譯箱
【同場加映部落格舊文重貼】
<蔡英文國際記者會,口譯大解密>:https://goo.gl/BsQtSU
<逐步口譯筆記符號大公開!>:https://goo.gl/4ZSIZY