[其它] 翻譯回鍋不用刪

作者: leo255261 (leo255261)   2017-08-20 10:41:44
最近板上接連發生翻譯回鍋的事件
我想要呼籲所有譯者就算回鍋也不用刪文
理由有3
1.有翻譯就感激不盡了,那些噓文者不知道在兇什麼?人家欠你的?
2.不是所有人都看過板上所有翻譯文,就算看過也會忘記,刪文反而會讓人心癢癢
3.不同譯者翻譯有不同味道,換個味道重溫一次也不錯
基於以上三點,譯者回鍋請不用刪文,推文指出回鍋同時也加一句沒關係,希望翻譯文越來越多
作者: handpine (帥鳳梨)   2017-08-20 10:46:00
推推
作者: aadd50537617 (維妮花香噴噴)   2017-08-20 11:01:00
作者: cmschool (cmschool)   2017-08-20 11:01:00
推推推
作者: wsx7516twtw (Gold medal shrimp)   2017-08-20 11:01:00
作者: clarelu128 (克萊)   2017-08-20 11:04:00
推個
作者: happiness389 (S)   2017-08-20 11:04:00
作者: mayumasaki (mayu)   2017-08-20 11:09:00
作者: a691172 (呀呀呀呀呀)   2017-08-20 11:09:00
推個
作者: ccshineshin (人形少女肥宅心)   2017-08-20 11:09:00
推!!
作者: sweet128 (sweet128)   2017-08-20 11:10:00
作者: aaaaluenaaa (Aluen)   2017-08-20 11:11:00
推啊
作者: liyeesa (Liyeesa)   2017-08-20 11:13:00
作者: howardhope (紅蟳女孩~等等我)   2017-08-20 11:14:00
我全民英檢初級 日文只會摳尼吉蛙 感謝幫翻譯的大大
作者: j31712 (手中的幸福)   2017-08-20 11:14:00
作者: amothia (Ting)   2017-08-20 11:17:00
作者: kabachan (卡巴姊姊)   2017-08-20 11:20:00
推 但還是希望翻譯之前爬文仔細一點 :)
作者: Hydraman (海爪麵)   2017-08-20 11:21:00
推一個 最近回鍋的翻譯剛好都沒看過
作者: moluishere (陌陌)   2017-08-20 11:28:00
作者: fmtbshsis26 (Giselle)   2017-08-20 11:30:00
不知道在兇什麼+1
作者: payton055 (hopeless0701)   2017-08-20 11:32:00
作者: abccat0520 (PROPYLENE)   2017-08-20 11:39:00
作者: home1188933   2017-08-20 11:40:00
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2017-08-20 11:40:00
推,也謝謝翻譯的各位~有時候關鍵字用的不同就很難搜到,也是沒辦法的
作者: takao (高 熊)   2017-08-20 11:41:00
大推!!!!到底凶屁
作者: Ikvena (灼灼其華)   2017-08-20 11:43:00
推推 不能理解兇什麼
作者: MINCIO (陽光不分區)   2017-08-20 11:47:00
支持+1.兇屁兇?我都還沒看過就被刪掉了~人家森氣氣~(剁腳)
作者: naina   2017-08-20 11:47:00
推!
作者: leonmarsman (風好大)   2017-08-20 11:51:00
作者: SWEETMIA (MIA)   2017-08-20 11:51:00
推不同人翻譯有不同的味道
作者: harperwizard (小恩)   2017-08-20 11:52:00
作者: realnofish (真的沒有魚)   2017-08-20 11:53:00
推,有些人真的不知道在噓三小
作者: legendyelon (together)   2017-08-20 11:58:00
推推 翻譯者都很辛苦請尊重他們
作者: sunrisewing (羽曦)   2017-08-20 11:59:00
推,畢竟標題不是每個人都會下一樣的,找不到很正常
作者: z97139393 (ul6ul6)   2017-08-20 12:03:00
作者: hopeandl (阿嘎)   2017-08-20 12:06:00
作者: softpapa (靈活胖子)   2017-08-20 12:08:00
推推
作者: wert   2017-08-20 12:09:00
作者: weiweitwo (weiwei)   2017-08-20 12:09:00
作者: elishaV (阿蝦)   2017-08-20 12:10:00
推,最基本的感激都不知道,又不是收了錢要做的事
作者: michellehsie (小蜜)   2017-08-20 12:12:00
推!
作者: vEHEH (吱吱)   2017-08-20 12:13:00
作者: TifGreen (艾肥)   2017-08-20 12:15:00
作者: AEae2014 (樹若無皮必死無疑)   2017-08-20 12:16:00
檢討別人都很會
作者: annc (癸)   2017-08-20 12:17:00
推!謝謝辛苦翻譯的各位!
作者: yijhen (大雨)   2017-08-20 12:21:00
推!!!看過的就跳出去就好了,一篇文章只要有一個人沒看過,它就是新文章
作者: dainiss   2017-08-20 12:21:00
作者: beckdragon02 (春風)   2017-08-20 12:22:00
各人翻譯的取向不同自然會有不同的篇名,撞文難免
作者: windwingss (在天空的那一端)   2017-08-20 12:23:00
推 有回鍋我也想再看一次 熱心翻譯的版友都值得鼓勵!
作者: kirenenko (kiren)   2017-08-20 12:24:00
作者: wodimaya (())   2017-08-20 12:26:00
我怎麼看到都是你們在凶?
作者: FuzzyBrain (沒想到)   2017-08-20 12:31:00
飄版首推給你了,也藉此謝謝辛苦創造和翻譯的大家,都在為了豐富飄版努力
作者: Aris0924 (給我幸福)   2017-08-20 12:33:00
支持!翻譯超辛苦,如果翻到重複的,譯者比誰都難過!
作者: com90578 (L.W.)   2017-08-20 12:34:00
推推推,感謝翻譯的人
作者: bowbow1208 (Bow)   2017-08-20 12:35:00
同意!而且每個譯者翻譯方式不同,爬文也不一定會找到
作者: halflife   2017-08-20 12:39:00
推不用刪文
作者: leewinnie48 (微泥)   2017-08-20 12:41:00
作者: anywayican (拖拖)   2017-08-20 12:41:00
推推
作者: gregorys (Katherine)   2017-08-20 12:42:00
作者: sandylove (小凝兒)   2017-08-20 12:42:00
不然自己翻譯嘛 噓到譯者不想翻譯的搞不懂兇屁+1
作者: dennis91401   2017-08-20 12:42:00
感謝所有幫忙翻譯的朋友~謝謝你們幫助了英文87的我
作者: shiringo   2017-08-20 12:43:00
作者: kcd520   2017-08-20 12:45:00
推不用刪文,謝謝你們~
作者: LeoBay (理由伯)   2017-08-20 12:45:00
作者: shianshian (<=手機無法收水球)   2017-08-20 12:45:00
作者: XperiaZ6C (真●安卓輕旗艦)   2017-08-20 12:50:00
作者: sugarwet (Paula)   2017-08-20 12:50:00
推推
作者: queenawu1217 (Queena)   2017-08-20 12:51:00
作者: pk2020200   2017-08-20 12:52:00
作者: min0607   2017-08-20 12:55:00
作者: junichi4 (幻影NO.4)   2017-08-20 12:57:00
中肯!
作者: adidas168 (平凡過一生)   2017-08-20 12:58:00
作者: pandahsien (天空藍)   2017-08-20 12:58:00
作者: jessierabbit (兔子。)   2017-08-20 12:59:00
推推
作者: worldpeace22 (為什麼世界不和平)   2017-08-20 13:00:00
大推
作者: Funny0905 (天氣晴朗,心情清爽)   2017-08-20 13:01:00
同意,每個人翻譯的不一樣,加註曾經有其他人翻過就好
作者: Zazie5566 (莎姬5566)   2017-08-20 13:01:00
推!
作者: philae1112 (接輿)   2017-08-20 13:01:00
這三點小弟都認同 希望可以看到更多翻譯文 感恩讚嘆
作者: ja10132 (Rita)   2017-08-20 13:04:00
推~翻譯者很辛苦
作者: Nox532 (嚮往抄底的寶寶)   2017-08-20 13:08:00
同kaba大希望翻譯之前爬仔細,不是每個人都想看回鍋文,譯者不小心重覆也就算了,我也自刪過op翻譯文,而且是長篇,十推內有人貼文章給我確認就刪了,心情還沒樓上各位這麼激動
作者: yuhane (ç¾½)   2017-08-20 13:13:00
翻譯都是心血,每個人的用字也都不同,推不要刪文,昨天那篇可否補回。
作者: jenny0704199   2017-08-20 13:15:00
推 辛苦翻譯者
作者: littledeer36 (flower)   2017-08-20 13:16:00
推推 感激所有的翻譯文
作者: fromleft (Z_Z)   2017-08-20 13:16:00
推推推推推?
作者: fujiapple12 (富士)   2017-08-20 13:22:00
推 不同人翻譯會有不同的呈現
作者: tom282f3 (學妹戰士)   2017-08-20 13:26:00
推 而且刪文讓人心癢癢是真的嗚嗚
作者: yougottt (hello)   2017-08-20 13:28:00
大推!! 有就很感激了!!
作者: shalenvicy   2017-08-20 13:29:00
推 感謝他們的付出~~
作者: alcestersd (phoebe)   2017-08-20 13:30:00
作者: luolan0226   2017-08-20 13:30:00
推推
作者: Cypher039 (Cypher039)   2017-08-20 13:31:00
作者: arowbeast (三米長)   2017-08-20 13:32:00
………我起碼不小心翻到重複的十篇了TT
作者: tong1023 (dearstong)   2017-08-20 13:32:00
推推
作者: annwant (持續前進)   2017-08-20 13:33:00
推推
作者: chou741004 (sunrise)   2017-08-20 13:34:00
作者: huangfoo (草兒)   2017-08-20 13:35:00
推推~謝謝辛苦的翻譯者們~
作者: detect23 (小鱉)   2017-08-20 13:35:00
推一個 感謝所有願意翻譯的版友~
作者: Jossie (天使來過人間)   2017-08-20 13:38:00
推 真的味道不同 而且能回鍋更是品質保證(最近的都沒看過)
作者: sinper0205 (ding)   2017-08-20 13:39:00
作者: kawhi123 (kawhi)   2017-08-20 13:41:00
推推推
作者: t520131412 (羽)   2017-08-20 13:42:00
作者: citcafe (cAfE)   2017-08-20 13:43:00
推,感謝翻譯
作者: vicious666 (Seth)   2017-08-20 13:50:00
推 不過翻到10篇的有點厲害
作者: emmalouis (Chloe 報表打不完)   2017-08-20 13:50:00
推 感謝翻譯
作者: HuiHuiWolf (喵喵喵喵喵)   2017-08-20 13:50:00
作者: vlychn (vly)   2017-08-20 13:51:00
推 謝謝熱心板友幫忙翻譯好文!
作者: wei7799 (潭子宥勝)   2017-08-20 13:51:00
真的!!
作者: cherish21051 (兔子卡蘿)   2017-08-20 13:52:00
推,感謝翻譯的版友!
作者: azaz7569 (無解)   2017-08-20 13:54:00
作者: yuu7073 (vvn)   2017-08-20 13:56:00
真的不知道在兇什麼 有得看就感恩 看過就pass 到底噓啥
作者: flying8611   2017-08-20 13:57:00
推推
作者: iuzdy0213 (uuiVV_J33209)   2017-08-20 13:58:00
支持,噓文的不會自己翻譯?
作者: orangeplay (orangeplay)   2017-08-20 13:58:00
推翻譯辛苦
作者: MinazukiRin (凜)   2017-08-20 14:00:00
+1 而且也不知道何譯者要道歉...
作者: littlesthing (魔王)   2017-08-20 14:01:00
推 翻譯都是譯者的心血
作者: zodiac733 (JimmyloveSaul)   2017-08-20 14:01:00
推推 噓人的真的很莫名 而且人家都有先搜過了就剛好沒搜到啊= =
作者: KIRA429 (無溟)   2017-08-20 14:03:00
推,譯者都很辛苦,再看一次會有不同味道
作者: zeelay (DreamMaker)   2017-08-20 14:04:00
推 謝謝好心翻譯的人
作者: sally222280 (大葵)   2017-08-20 14:09:00
推!
作者: rebelleh (Serena.)   2017-08-20 14:09:00
推啊
作者: a15151616 (QQ)   2017-08-20 14:14:00
謝謝翻譯的人們
作者: demilee0829 (黛咪)   2017-08-20 14:16:00
作者: fire60second (生火60秒)   2017-08-20 14:16:00
推,假如沒有違反版規為何不能po,看過是你的事,不然可以選擇左轉啊XD
作者: yyQmo (wwQ)   2017-08-20 14:17:00
作者: lovejkv (jj)   2017-08-20 14:17:00
推 用心翻譯的各位
作者: ella88bear (嫩嫩小愛拉)   2017-08-20 14:17:00
作者: saikaze   2017-08-20 14:17:00
作者: green831 (阿綠)   2017-08-20 14:19:00
推推
作者: myselves (走嘛出去玩)   2017-08-20 14:21:00
推 真的不知道那些是在噓什麼的
作者: Duck0818   2017-08-20 14:23:00
作者: dandingduck (淡定の鴨子)   2017-08-20 14:24:00
PUSH
作者: littlejazz (littlejazz)   2017-08-20 14:26:00
作者: annaliu1991 (菱角)   2017-08-20 14:27:00
推!!
作者: lingling520 (Linda)   2017-08-20 14:27:00
作者: yaokut ( )   2017-08-20 14:27:00
所以有誰是故意翻譯同一篇嗎?@@ 不覺得有些講法很弔詭嗎?不然乾脆所有翻譯文章標題都只能用原語言好了,最不怕回鍋。
作者: helpgod (來吧)   2017-08-20 14:28:00
作者: UDK0821 (UDK)   2017-08-20 14:29:00
作者: pop36741 (月亮)   2017-08-20 14:31:00
推~真的不知道那些人在噓什麼
作者: violet0510 (冗冗)   2017-08-20 14:31:00
作者: hyden (海頓)   2017-08-20 14:32:00
推 同樣的文章不同譯筆有不同味道,就算看過再重溫一次也好
作者: ocean2014 (這就是人蔘)   2017-08-20 14:32:00
作者: ccy1990 (ccy)   2017-08-20 14:36:00
作者: maygee (maygee)   2017-08-20 14:37:00
作者: sin1980 (sin)   2017-08-20 14:38:00
大推
作者: jun123rong (jun)   2017-08-20 14:39:00
同意,噓的是在嫌三小
作者: t20317 (尋夢的少年)   2017-08-20 14:40:00
作者: thisisyms (真的!海裡的魚想飛!!)   2017-08-20 14:44:00
作者: s7634672 (StripierFlyer1)   2017-08-20 14:45:00
作者: sukinoneko (neko)   2017-08-20 14:46:00
作者: skyowl (阿梟)   2017-08-20 14:47:00
翻譯辛苦 推
作者: YININI (天氣晴)   2017-08-20 14:48:00
推 都想看阿
作者: erinq (飄飄)   2017-08-20 14:49:00
推推
作者: minnieting (tt)   2017-08-20 14:50:00
推 很感謝願意花時間翻譯的大大!
作者: nainaiyo (Naiyo)   2017-08-20 14:54:00
推啊!況且那篇翻得我很喜歡
作者: xvekfvz (Minami)   2017-08-20 14:55:00
推,有些人不知道在兇屁
作者: rock99912000   2017-08-20 14:57:00
感謝翻譯者
作者: robbie870101   2017-08-20 14:58:00
作者: ponponpon (忍者棒棒)   2017-08-20 14:58:00
期待更多翻譯文!!
作者: kivaken   2017-08-20 14:58:00
作者: cherryboom02 (哎呀 好吃)   2017-08-20 14:59:00
推推
作者: timtams (Yum..Yum...)   2017-08-20 15:03:00
作者: asdf98276 (beela)   2017-08-20 15:03:00
作者: x35926808 (小蝸 (We are X))   2017-08-20 15:04:00
作者: potter90054 (9w9)   2017-08-20 15:06:00
作者: emily0626 (你喔)   2017-08-20 15:06:00
作者: milin0102198 (芷吟)   2017-08-20 15:07:00
必須推,謝謝翻譯!!辛苦了
作者: elanor0409 (損害控制)   2017-08-20 15:12:00
推推
作者: fufugirl (芙蘿)   2017-08-20 15:12:00
必須推!謝謝所有譯者,你們真的很棒!
作者: weimukuro (王香菇)   2017-08-20 15:12:00
推!!!
作者: angie200325 (fan)   2017-08-20 15:13:00
作者: benson860617 (拍拍)   2017-08-20 15:13:00
推 感謝翻譯
作者: PluiE (PluiE)   2017-08-20 15:14:00
推,感謝翻譯,辛苦了。
作者: KDCI (改天再說)   2017-08-20 15:18:00
推 謝謝所有的譯者 大家辛苦了
作者: as881226 (阿甘)   2017-08-20 15:21:00
推 辛苦了
作者: will1031lu (阿極)   2017-08-20 15:24:00
辛苦了
作者: jameswen (詹溫)   2017-08-20 15:29:00
推,愛噓又愛看的自己出來翻啊
作者: shuyun000 (我好餓)   2017-08-20 15:30:00
推推 真不懂一堆人在兇屁
作者: pttstupid (隨心所欲)   2017-08-20 15:30:00
感恩之心
作者: suikameizi (Meizi)   2017-08-20 15:32:00
作者: s890472 (Dreamer)   2017-08-20 15:32:00
作者: bbkingck (Twister)   2017-08-20 15:34:00
那種人等到沒人翻譯也會出來哭版上冷清
作者: cddi5223 (綠意盎然)   2017-08-20 15:35:00
推~
作者: sparklekyu (請讓我為你畫隻羊吧)   2017-08-20 15:38:00
推,超感謝譯者們的
作者: kop88205 (kop88205)   2017-08-20 15:38:00
推! 有翻譯看就要偷笑了
作者: ouo99566 (泰瑞腦粉)   2017-08-20 15:41:00
作者: soda8246 (馜馜)   2017-08-20 15:44:00
推推
作者: davegirl   2017-08-20 15:45:00
推推
作者: Shanna465 (暮成雪)   2017-08-20 15:47:00
推不要刪~
作者: l33847582000 (夢的途徑)   2017-08-20 15:47:00
推推 謝謝翻譯的各位神人,才有好多故事可以看
作者: fishfish0420 (魚魚)   2017-08-20 15:48:00
會翻到同篇可能是因為很多人選文章是用人氣排序,好看的都排在前面啊~被翻過的機率當然比較高
作者: greence (without regret)   2017-08-20 16:00:00
推!!!
作者: spooky221 (Aki + Haru = 色情塗鴉)   2017-08-20 16:01:00
完全贊同。 大家把我想說的都說完了,沒得補充~
作者: y4268 (mochi)   2017-08-20 16:02:00
推推!
作者: loveyou88290 (WeiTing)   2017-08-20 16:14:00
推! 很喜歡翻譯文
作者: tsaiwenopk (世界上素顏最美)   2017-08-20 16:18:00
作者: flowingwind (夏虹)   2017-08-20 16:21:00
同意!!
作者: ryno   2017-08-20 16:22:00
推,有人肯翻譯就要偷笑了
作者: VischDonahue (荒野の迅雷)   2017-08-20 16:23:00
作者: snowying2 (Ruri)   2017-08-20 16:26:00
推!
作者: jacky50505 (大鼻花)   2017-08-20 16:27:00
大推,很多我都沒看過說
作者: lych9520487 (小路哦)   2017-08-20 16:27:00
推哦哦
作者: btchen (藍寶)   2017-08-20 16:27:00
推你
作者: zcad (括)   2017-08-20 16:30:00
推~感謝譯者! 常翻譯的網站,也可以整理/查詢已有譯文清單
作者: tg0818   2017-08-20 16:33:00
推推
作者: heytingting   2017-08-20 16:33:00
翻譯還被兇 看到也是傻眼 推推推 希望更多翻譯的好作品~~~~~
作者: simb0204   2017-08-20 16:36:00
推!!不要抹煞別人的努力!
作者: Edwardlai (==)   2017-08-20 16:37:00
作者: wesleyhu   2017-08-20 16:41:00
推 看過退出就好
作者: animal1997   2017-08-20 16:48:00
推,包裹那篇沒看過XD
作者: starsea0514 (FaNg)   2017-08-20 16:56:00
推啊!
作者: ninoruri (最近的天空..是藍色)   2017-08-20 16:58:00
推!
作者: fishclamp (喜感烏賊)   2017-08-20 16:59:00
同意,推推推~
作者: sky85924 (may)   2017-08-20 17:05:00
推,謝謝翻譯的大大們
作者: rudolphjudo (魯道夫)   2017-08-20 17:05:00
推一個
作者: stapia (91stacia39)   2017-08-20 17:10:00
推!謝謝翻譯的大大讓我們能夠看到別國的故事!
作者: feedback (positive)   2017-08-20 17:17:00
推翻譯,在文章內放上原文標題應該能有效避免重複翻譯
作者: lily36363 (哩哩哩哩哩哩哩哩哩)   2017-08-20 17:22:00
作者: pm8301104 (turnip)   2017-08-20 17:23:00
作者: takuyiing (穎)   2017-08-20 17:28:00
很多看過也忘了,或者忽略點
作者: zhenchen (水水)   2017-08-20 17:29:00
作者: peachpuffch   2017-08-20 17:37:00
作者: pighan912 (han)   2017-08-20 17:39:00
推,我都沒看過,翻譯的人辛苦了
作者: violin3316 (ㄏㄏㄏㄏ)   2017-08-20 17:39:00
作者: Lenoir (Lenoir)   2017-08-20 17:40:00
推啊
作者: Shiba861107 (Shiba)   2017-08-20 17:42:00
推 噓人的不知道在兇三小
作者: neo0609   2017-08-20 17:42:00
作者: aragonite (霰)   2017-08-20 17:43:00
作者: gary5240 (瑋)   2017-08-20 17:46:00
推推
作者: cjorup428 (毡肏Bad)   2017-08-20 17:47:00
推推
作者: haengssica (Haengssica)   2017-08-20 17:47:00
作者: stonesmart95 (chzheiaee)   2017-08-20 17:49:00
推 不知道在噓三小
作者: iknowkizuna (kazuna)   2017-08-20 17:55:00
作者: allen5743 (艾倫)   2017-08-20 17:57:00
噓的人再來啊
作者: a6924a (Elizabeth0209)   2017-08-20 17:58:00
作者: LimeChiCat (摸摸鼻子)   2017-08-20 17:58:00
推推
作者: ss21 (巴黎甜甜寶)   2017-08-20 18:01:00
:)推熱心翻譯
作者: toroyo   2017-08-20 18:06:00
push push
作者: claire521 (小湲)   2017-08-20 18:13:00
推! 真的是辛苦了
作者: hkai (虛)   2017-08-20 18:27:00
作者: pppbruce (神奇海螺)   2017-08-20 18:28:00
作者: margerrit (愛心滿點的貓)   2017-08-20 18:32:00
推推~看回鍋回味也棒
作者: cheng31507 (ShiKiRz)   2017-08-20 18:37:00
作者: chara117yun (小野馬)   2017-08-20 18:38:00
推推
作者: Xaviet (mnv)   2017-08-20 18:39:00
作者: subway1101 (subway1101)   2017-08-20 18:39:00
作者: LK123456 (減肥中請勿餵食)   2017-08-20 18:43:00
說的好,推
作者: puuj (puuj)   2017-08-20 18:49:00
推一個,最近重複的那篇我也就剛好沒看過阿,建議不用刪啦
作者: XENAyun (XENA)   2017-08-20 18:52:00
推!
作者: jill67452000 (吉魯)   2017-08-20 19:17:00
推 翻譯可以算是二次創作 不同譯者翻譯同個作品感覺必然不同 覺得沒必要刪+1
作者: wendylei (雷雷)   2017-08-20 19:28:00
作者: JLinEff (Piers_Lin)   2017-08-20 19:29:00
推推 支持!
作者: marchmann (好好)   2017-08-20 19:30:00
推推
作者: peter8601281 (錢爺)   2017-08-20 19:40:00
作者: weRfamily (A)   2017-08-20 19:53:00
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2017-08-20 19:55:00
好唷 那我應該比較會想發文了XD
作者: wodimaya (())   2017-08-20 20:00:00
我想問,回鍋文不刪的話,每隔一段時間就重翻一次,這樣有比較好嗎?
作者: rednightmare (牧草田)   2017-08-20 20:02:00
大推!有人翻譯給你看還嫌,MDZZ
作者: kengi1112 (黑.色.調)   2017-08-20 20:04:00
作者: zixiangsun (zixiang)   2017-08-20 20:04:00
作者: ryo2030999 (LittleN)   2017-08-20 20:06:00
推個,有人翻譯就很感謝了! 就算是翻過的,口氣真的不需要那麼差啦
作者: CFfisher (心)   2017-08-20 20:08:00
是要怎爬文啊 標題又沒原文= =
作者: dan128 (dandan28)   2017-08-20 20:12:00
作者: sa523aaa (青蛙 呱呱叫)   2017-08-20 20:13:00
作者: Sourxd (linyu)   2017-08-20 20:13:00
推!每次看到一些噓翻過的就覺得很沒禮貌...
作者: nuclearforce (強作用力)   2017-08-20 20:13:00
推推
作者: ii1324 (肉肉土龍)   2017-08-20 20:30:00
作者: Larc8134 (臺中楊瑾華)   2017-08-20 20:39:00
支持!!!
作者: coco2501 (扣扣扣扣扣)   2017-08-20 20:41:00
同意推
作者: ceco (coka)   2017-08-20 20:41:00
作者: poem1999 (可愛小牢ㄙㄨˇ)   2017-08-20 20:44:00
讚讚!
作者: ponling (淋浴)   2017-08-20 20:46:00
大推!
作者: mimiluna (mini mini)   2017-08-20 21:13:00
大推
作者: Nox532 (嚮往抄底的寶寶)   2017-08-20 21:21:00
客觀來看幫譯者說話的措辭還比提醒翻過的不理性
作者: yaokut ( )   2017-08-20 21:21:00
所以標題都改成該國語言的原標題,就不用擔心翻譯到一樣的囉
作者: hahacandy (糖果)   2017-08-20 21:23:00
推!
作者: sofia1103 (sofia1103)   2017-08-20 21:27:00
推 感謝各位譯者啊
作者: vicious666 (Seth)   2017-08-20 21:53:00
有的故事在日本不同網站標題是不同的
作者: goldencorn (香廊金萄)   2017-08-20 22:05:00
推 翻譯真的很辛苦 都是希望這個版越來越好 真的不用刪
作者: Mstraveler (想去旅行)   2017-08-20 22:05:00
推~
作者: kesg5678 (菜)   2017-08-20 22:05:00
推翻譯辛苦
作者: s081416 (Ju不是JUˊJUˋ)   2017-08-20 22:21:00
文筆跟文風不同,沒什麼好計較的
作者: axl2523 (強強滾(走了))   2017-08-20 22:23:00
有時候就是故事好看才容易重複翻,可以看到不同的翻譯也很棒啊,支持不用刪文
作者: fm06qup3m4 (蛋餅)   2017-08-20 22:25:00
作者: ppikachoutw (小柯)   2017-08-20 22:34:00
推推!
作者: onlymiss (啾啾啾啾啾)   2017-08-20 22:34:00
推!謝謝各位翻譯的大大們~
作者: Razgriztk (拉拉)   2017-08-20 22:36:00
作者: bekuchuchu (逼咕啾啾)   2017-08-20 22:40:00
作者: rmxtpc (冤妄啊 大人)   2017-08-20 22:42:00
到底在兇什麼+1 無腦
作者: eowynknight (青羽靈)   2017-08-20 22:48:00
推!!
作者: zenuie (zenuie)   2017-08-20 23:01:00
合理
作者: brave98 (我要當勇氣人)   2017-08-20 23:06:00
推~真的不知道在兇幾點的,翻譯一篇文章要花人家多少時間,要他刪除自己的心血很過分耶!
作者: Hscandal (艾莉絲)   2017-08-20 23:09:00
作者: a27588679 (飛雲)   2017-08-20 23:31:00
沒人要他刪除吧?作者主動的不是嗎?我反而覺得這篇很多留言才偏激
作者: mrwooo (嗚嗚不是鳴鳴)   2017-08-20 23:38:00
我是覺得提醒別人翻過了這個舉動很沒必要 除非他是完全複製翻過的人的文章 不然也算是他經過思考發的文 如果發現看過了就上一頁就好 看完第一行還沒發現看過表示自己也記得不是很清楚不是嗎XD
作者: kabac   2017-08-20 23:59:00
說的超好 推推推
作者: kikikiomaga (嘎嘎嘎)   2017-08-21 00:19:00
作者: mikanmika (Mikan)   2017-08-21 00:26:00
作者: Biscuitscu (一切都是最好的安排)   2017-08-21 00:31:00
推你
作者: kyohung (哀..可悲...一段聲音訊號)   2017-08-21 00:54:00
推推
作者: kp9217 (echooooo)   2017-08-21 00:57:00
推推
作者: Laotoe (老頭)   2017-08-21 00:59:00
先提個假設,如果有人看著某篇的翻譯當參考然後重新再發一次,甚至好幾個人去翻同一篇,這樣能接受嗎?同意要找到是否重複有難度,我也會欣賞不同翻譯的美好,但是不太能認同有些人覺得“有翻譯就要感激”的論調...
作者: colorless00 (Hawana)   2017-08-21 01:03:00
推 感謝翻譯的人!!
作者: cuute (玥)   2017-08-21 01:12:00
推!!真的不是每一篇都看過啊!辛苦了
作者: Janeko (日貓)   2017-08-21 01:14:00
作者: j31089120000 (豬妮妮愛跳舞)   2017-08-21 01:14:00
推重複翻譯不刪~ 不同人翻譯味道真的不同 也是蠻有趣的 而且...很多翻譯文還真的沒看過但是它可能op然後就被刪掉 覺得可惜
作者: marsmonk (彭彭)   2017-08-21 01:17:00
作者: yapdasccryay (瀨尿牛丸)   2017-08-21 01:30:00
作者: love0708123 (ccc)   2017-08-21 01:32:00
作者: isorange (桔)   2017-08-21 02:03:00
作者: cake0885rn   2017-08-21 02:11:00
推!有人翻譯就非常感激了!
作者: exshadow (荊棘)   2017-08-21 02:18:00
推推~~~真的感激所有翻譯的~~
作者: tucker (苦惱的尼采)   2017-08-21 02:42:00
可以考慮設個時間,翻譯文數量不多,3個月內再刪不為過
作者: a2959a24   2017-08-21 02:45:00
作者: mmqta (塔口兒)   2017-08-21 03:12:00
只有推
作者: hoobe19 (Hoobena)   2017-08-21 03:23:00
推 支持
作者: bambi5820 (BA~)   2017-08-21 03:35:00
推!翻譯很辛苦!
作者: leonian (......)   2017-08-21 03:40:00
謝謝翻譯的每位版友,辛苦你們了!
作者: RoChing (綠野賢宗)   2017-08-21 03:54:00
推,同意
作者: Dadadadaoh   2017-08-21 04:12:00
作者: drxk4 (/。▽。)/ 茄子好喫)   2017-08-21 04:23:00
推 看過左轉很難?
作者: bubudadda (ㄅㄨ_ㄗ)   2017-08-21 04:55:00
推 覺得噓重複的都金靠北
作者: ivan22809 (face)   2017-08-21 05:04:00
有得看就不錯了 還在那嘰嘰歪歪鄉民的好心翻譯
作者: MinazukiRin (凜)   2017-08-21 07:22:00
如果是飄版回鍋的話還有議論空間,但有些人說在巴哈看過是怎樣,巴哈和飄版是一樣的逆
作者: Anth   2017-08-21 08:07:00
作者: DownHeal ( )   2017-08-21 08:48:00
德政啊!
作者: zoey0803 (zpey0803)   2017-08-21 09:41:00
不用刪+1
作者: great123 (陳小農)   2017-08-21 09:43:00
作者: paldxc781 (帕蘭迪。沃希)   2017-08-21 09:53:00
推個 那篇剛好沒看過
作者: sarspieya521 (HANA)   2017-08-21 10:13:00
感謝德政
作者: QcQb (Dorothy)   2017-08-21 10:30:00
支持不刪文,又不是每個人都有看過之前的翻譯文,噓人的你們看過不代表其他人也看過!
作者: Eileen0313 (EileenH)   2017-08-21 10:42:00
推推
作者: fenooxx (取暱稱真麻煩)   2017-08-21 10:51:00
推不用刪文
作者: guardian862 (八爪瑜)   2017-08-21 11:00:00
作者: eitingirl (Eating)   2017-08-21 11:08:00
推,翻譯很辛苦
作者: Jachasel (艾莉恩企鵝~)   2017-08-21 11:19:00
作者: db000800 (Luke)   2017-08-21 11:23:00
支持
作者: chienyu2001 (jeremyeechen)   2017-08-21 11:23:00
作者: IVicole (//)   2017-08-21 11:35:00
推~~
作者: georgegot7 (奶茶少女)   2017-08-21 11:45:00
推!標題不同翻譯的內容也不同真的很難爬文有沒有人翻譯過
作者: dawnnn317 (風馳電掣小亮亮)   2017-08-21 12:02:00
作者: Huilm (Huilm)   2017-08-21 12:02:00
純推
作者: jie1206 (migan_1994)   2017-08-21 12:47:00
作者: sardonyx10 (KeepCalm)   2017-08-21 12:50:00
真心以為這篇是在反串
作者: JoeDeltaArt (翔)   2017-08-21 12:59:00
作者: echecfai0418 (薛)   2017-08-21 13:10:00
作者: uuxgxrx   2017-08-21 13:13:00
作者: pttdoris   2017-08-21 14:31:00
推!真心感謝花時間翻譯啊!
作者: gillqoo (西瓜)   2017-08-21 14:37:00
作者: dawnyz (月)   2017-08-21 14:38:00
推,有翻譯都很感謝,重溫故事也不錯
作者: KT7 (鵝鵝)   2017-08-21 14:48:00
推,不懂為啥有人講得好像譯者會故意翻已有人翻過的文章,大部分會回鍋都是意外吧?不然幹嘛浪費時間做一樣的事
作者: asd07633   2017-08-21 16:16:00
作者: magician806 (璃)   2017-08-21 16:53:00
作者: lisha95   2017-08-21 17:49:00
作者: pppeko (狂賀~松山16連霸HBL冠軍)   2017-08-21 18:13:00
推 真的非常感謝所有翻譯者
作者: ToTo0306 (阿鐸)   2017-08-21 19:25:00
推,然後知道有刪文後真的會心癢癢啊XD
作者: vomer (盧米亞)   2017-08-21 19:56:00
大推~
作者: Magnito (忘詞王)   2017-08-21 20:25:00
作者: rnmrn (o0O0o)   2017-08-21 22:08:00
作者: chiehdis (chiehhime)   2017-08-21 22:24:00
推。感謝翻譯者
作者: andreia64 (維*)   2017-08-21 23:20:00
推!英文不好,會日文但懶得看原文感謝翻譯
作者: djhaok (djhaok)   2017-08-22 00:51:00
推,要是我自己去看還得邊查字典邊看,查完都不恐怖了好嗎!超級感謝所有譯者的;op就op,最近op的都是我沒看過的,有看過再看一次也很好阿
作者: CErline (蝸牛麵包)   2017-08-22 02:02:00
真的覺得不必刪文
作者: manifestor (白光)   2017-08-22 02:32:00
作者: swordtimer (禍頭子)   2017-08-22 05:35:00
我都推朋友來這裡看翻譯文 因為翻譯文通常被篩選過的
作者: wolfmeow (嗚哇)   2017-08-22 09:30:00
推翻譯辛苦
作者: ocardio   2017-08-22 10:24:00
推,每篇翻譯都是譯者的心血作品
作者: anpkot (葛格~不要走!!)   2017-08-22 11:18:00
作者: ji9succ   2017-08-22 12:52:00
作者: brownie005 (Peeress.)   2017-08-22 13:40:00
推 翻譯不是義務 覺得感激!
作者: green198809 (天啊我的貓怎麼這麼可愛)   2017-08-22 15:04:00
推!
作者: luckygeo (名蒸蛋蚵男)   2017-08-22 16:39:00
推一個,OP就再看一次啊
作者: Helloearth (㊣↙煞氣A信義肥宅↗㊣)   2017-08-22 20:24:00
作者: honma800117 (honma)   2017-08-22 20:31:00
作者: TarikBlack (不累渴)   2017-08-22 21:43:00
作者: FnaticPei (三更半夜不下雪)   2017-08-23 14:28:00
推 找不到標題應該很正常吧
作者: wzicgm (wzi)   2017-08-23 15:05:00
中肯推
作者: justin868622   2017-08-23 16:45:00
推推
作者: leeapplewin (applewin)   2017-08-23 18:49:00
作者: lovegq00 (凱淇)   2017-08-24 01:45:00
作者: qruby1172587 (ㄚ茹)   2017-08-24 04:32:00
作者: findblue (阿牙)   2017-08-24 10:00:00
作者: sxc74109 (智久)   2017-08-24 22:23:00
作者: smallsix (檸檬貓你在此!)   2017-08-25 02:32:00
噓的是在大聲什麼啦!
作者: uoo970536 (星光)   2017-08-25 10:36:00
推喔
作者: ticktock (ticktock)   2017-08-25 15:04:00
中肯推
作者: clever321 (zer)   2017-08-25 19:52:00
作者: rochiyan   2017-08-25 21:32:00
超推!我支持~
作者: MeowWQK (誰陪我等"雨停")   2017-08-26 11:38:00
作者: seina005 (seina)   2017-08-26 12:32:00
同意
作者: haruka0105 (遼加)   2017-08-26 18:31:00
超推!
作者: ningchiou (ningterra)   2017-08-26 19:00:00
推推 謝謝翻譯者
作者: sunset0511 (殘陽)   2017-08-27 09:46:00
不同人翻的感覺也不一樣啊!多看另一種翻譯不好嗎 |・ω・‵)
作者: misu102 (蜜酥)   2017-08-29 16:45:00
推!
作者: Sicilia (Ridiculous)   2017-08-30 17:27:00
超感謝的+1 現在很多人都自以為好棒棒很愛嗆,不然自己也翻翻看吶!
作者: fish247520 (重修讓我過拜託)   2017-08-31 20:57:00
每個人翻的標題不同其實真的不好搜尋
作者: janovaa (叭叭叭)   2017-09-02 00:35:00
大推!不同人翻譯不同滋味
作者: headnotbig (大頭仔)   2017-09-02 12:49:00
中肯推~感謝翻譯 啊!!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com