※ 引述《husband (大丈夫)》之銘言:
: You are not your job. 你的工作不代表你
: You are not how much you have in the bank. 你的銀行存款不代表你
: You are notthe contents of your wallet. 你的口袋有多少錢不代表你
: You are not your khakis.你的卡其衣不代表你
: You are not a beautiful and unique snowflake.你並不是一片美麗而獨特的雪花
我覺得上述台詞的含意是這樣
對現代的資本主義社會來說
你的財經地位取決於你本身的能力
也就是說一個人的工作或是銀行存款事實上相當程度的代表一個人
因為那些東西大都是靠你自己的能力努力來的
這也是資本主義社會的一個大誘因, 你夠努力夠有能力就有可能成功
不過這邊隱藏了一個要素
就是你要在這體制下成功, 所需要的是適合這資本體制的能力
因此你的存款等那些是能夠代表一個人沒錯
但僅能代表一個人他適應這資本社會的能力
卻無法完全涵蓋其他種類的本質
但是在資本社會裡, 人們卻利用金錢地位等東西來衡量一個人的價值
也就是說人們只用你適不適合生存在資本社會來衡量你的價值
對於一個在這資本叢林中失敗的人來說, 即使他有其他方面特質, 卻仍被看輕
所以這也是最後Brad Pitt想要炸掉華爾街金融的原因
意味著炸掉這個資本體制, 讓每個人的價值不再只根據資本來衡量
不過這只是一種反思而已, 真實世界要真這麼做只會更亂 XD