PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
translator
[問題] 翻譯合約範例?
作者:
Rhiannon
(李亞諾)
2016-01-22 02:59:23
大家好,有件事情請教:不知道網路上是否有資源可找到英文的筆譯合約範本?
我之前兼職做筆譯時,都是由對方公司提供中文合約簽訂。
但是這次要談的案子,案主應該是沒有準備這種合約的,因此我需要自己準備。
又因為對方是不諳中文的外籍案主,我會需要英文的合約範本。
網路上我找不到、問了一些有在兼職接案的朋友,也沒有人有英文合約可供我參考
這種英文合約我也不知道怎麼自己擬?
如果有人知道哪裡可找到這種資訊,還請幫忙提供,謝謝,感激不盡!
作者:
silenthillwu
(James)
2016-01-22 03:02:00
這很簡單,你就先自掏腰包,先將合翻成英文就好...
作者: Rhiannon (李亞諾)
2016-01-22 03:05:00
XD 突破盲點誒
作者:
silenthillwu
(James)
2016-01-22 07:48:00
不然你就自己翻譯看看...法律方面的案子並沒有想像中這麼好翻
作者:
Spartan117
(士官長)
2016-01-22 08:17:00
意思是說你要自己擬合約嗎?不會吧
作者:
silenthillwu
(James)
2016-01-22 09:38:00
我不是很想回答未經大腦講出來的話語
作者:
ae867878
(寄予厚望)
2016-01-22 10:26:00
https://www.atanet.org/business_practices/model_tran
slation_job_contract.php用英文關鍵字找很多範本啊
作者: Rhiannon (李亞諾)
2016-01-22 11:21:00
謝謝幫助 :)
作者:
silenthillwu
(James)
2016-01-22 11:28:00
貼心小提醒,合約範本可能沒有盡善盡美,請留意請留意相關條款內容,適不適用於您的個案..........有稿費自然就有高品質的服務,請問您了解嗎?
繼續閱讀
[筆譯] 3/字_筆_中譯英_論文摘要_209字(已發案)
chienyulin
[筆譯] 2/字_筆_中譯英_論文摘要_260字(已結案)
po01iu02yt03
Re: [討論] 翻譯難道就只是在雞蛋裡面挑骨頭而已嗎?
silenthillwu
[討論] 翻譯難道就只是在雞蛋裡面挑骨頭而已嗎?
silenthillwu
[已徵到] 1.1/字_筆_德譯中_理工_9000字_20160131
lepommier
[譯者] 筆&口譯 日譯中/動漫、文學
millennial
[已徵得] 1.5/字_筆_中譯英_簡介_2000字
nodamechan
[已徵到] 1.3/字_筆_英翻中400字_2016/1/20
rinteiu
[已徵得] 社群軟體發文中翻日
yvonne23058
[已徵到] 中譯日 1.5元/字 講稿翻譯
windy8170
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com