早上在家看網路版十地品,共分有六部份,只看了六分之一就該出門了。
結果從廟裡要離開時,照例到放經書那去晃晃,看到一本佛說十住經。由於內容同樣是
講十地,光看前頭那一堆菩薩名,我就確定這和十地品肯定有關係。
極可能是從華嚴經裡獨立出來發行的單行本。
然而,華嚴經明明有十住品,怎麼十地品的內容獨立出來後,不叫十地經,反而是叫十住
經?
於是將經書帶回,稍微對了網路內容,文字寫的不一樣,但內容基本上應該是一樣的。
但光十地的名稱有出入了。
十住經版:
一:喜地、二:淨地、三:明地、四:焰地、五:難勝地、
六:現前地、七:深遠地、八:不動地、九:善慧地、十:法雲地。
十地品版:
一:歡喜地、二:離垢地、三:發光地、四:焰慧地、五:難勝地、
六:現前地、七:遠行地、八:不動地、九:善慧地、十:法雲地。
一半的名子一樣的,另一半雖不同,意思其實也是一樣的。但不解的是,譯者都實叉難陀
,怎麼不直接弄成都一樣就好?
然後就是要來啃書了啦!
十住經分成十次讀,應該不會太累才是。