Re: [閒聊] 外國名字的問題

作者: pupuliao (pupu)   2020-05-06 18:20:17
※ 引述《ellis5566 (愛麗絲.格雷拉特)》之銘言:
: 小弟沒去過美國 也沒有認識的abc朋友
: 想問一下 中國網小很多時候主角都要用華裔
: 這時候毒發的時候就來了
: 像是兔來割草的明日傳奇,
: 主角有兩個名字中文名郭旭
: 英文叫jason guo
: 但是有的作者就會只用中文翻譯羅馬拚音
: 我就毒發了
: 想問一下有abc朋友或是去過美國的
: 我記得他們在國外互相稱呼都會用英文名 因為中文名對外國人很拗口
: 有錯請指證
我不太能理解這部分 毒點在哪
以我碰的例子好了 小學我在美國住過一個月
pupu liao 是我常用的英文名字,這個名字英文意思不太好
是 我知道 但我喜歡用
我的護照英文名是當初旅行社申請的,發音 比較接近台語口音
CHONG-PO LIAO
平常在學校我是用 護照名稱,但朋友之間 是用 我常用的英文名稱
這其實都OK吧
我弟弟也是類似狀況,在護照上的官方名稱已經確定的情況下
英文名字 也改過兩次,反正溝通時使用不會有問題就好
官方英文名稱 很多時候 無法自己決定
但是 私下要怎麼叫 都可以啊
而我父母 都是直接使用 護照上的名稱
我還聽過他們只用 名字 的第一個字 直接稱呼
很多遊戲中的 最後開發清單 你會發現 日本人也時直接音譯
反正你要求對方叫你什麼,對方就叫你什麼啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com