※ 引述《Xenogeous (非洲大陸)》之銘言:
: → pinjose: 你是沒看到神國「不一定」可以替換成天國 09/10 14:20
讓我再來把你的論述整理一下。
1. 耶穌說了若干句關於神國的句子。
2. 馬太把這些句子記下來。
3. 馬太寫作的時候,被聖靈「推動」,指出這些關於神國的句子裡
有「部分」說得不夠精準,耶穌的意思其實是指天國,
所以最後馬太記下的句子是像這樣:
耶穌:「........ 天國 .....」。
即使馬太確認在句子裡耶穌用的是「神國」這個詞。
希望我沒搞錯你的意思。
謝謝大家。