++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
本文【破例】,歡迎三尺蒞臨指教
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
作者 theologe (表達你我的信仰~) 看板 Christianity
標題 [討論] 理解-信念vs證明-知識
時間 Mon Apr 23 07:31:51 2018
「上帝存在」是一個人必須時時以心靈和誠實去面對的「信念/信心」,
而不是可以證明完後讓他放置、自動化運行的「知識」。
作者 damonwhk (Damon) 看板 Christianity
標題 Re: [討論] 基督教的「證據」
時間 Sun Apr 22 18:28:46 2018
推 theologe: [信念就是信心的內容],對我來說是同樣的東西。 04/23
12:08
================================
三尺在『基礎系統神學』的範圍內,把信心等同於一種『虛無縹緲,沒有真實存在』的所
謂【信念】,並且將其與【知識】切割。(置於三尺前面對於『信心』的各種不同的『奇
妙定義』,就掠過不談。)
當然,三尺應該是認為『系統神學可以脫離聖經的規範而自行發展——阿米巴線蟲定律』
,但是在『正統』的系統神學中,所有的論證都必須以聖經作為『證據』。(啊!這不是
三尺所謂『廉價證據』嗎?!)而不幸的是,聖經『確實』有一處為『信心』下了清楚的
定義:
Heb 11:1 信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。
Heb 11:1 Now faith is the substance(G5287) of things hoped for, the
evidence(G1650) of things not seen.
此節用『實低』和『確據』來描述信心的本質——而不是三尺所謂的『信念』。而Strong
‘s對於『實低』和『確據』的解釋如下:
G5287
υkοmτασιhupostasis
hoop-os'-tas-is
From a compound of G5259 and G2476; a setting under (support), that is,
(figuratively) [concretely essence], or [abstractly assurance] (objectively
or subjectively): - confidence, confident, person, substance.
G1650
ελεγχοelegchos
el'-eng-khos
From G1651; proof, conviction: - [evidence, reproof].
『實低』就是hypostasis,三位一體論和基督論中用來描述神或基督的『位格』,用的就
是這個字。這個字原文的意思是『在。。。地下支持的東西』,就像大廈的地基。而『確
據』的意思就是『證據』或『證明』。(啊!~~~『廉價』誒!)
換句話說,『實低』和『證據』必然是一個『真實存在並能夠被證明的存在,與我們所盼
望之未見之事有關』。所望之事的實底,事實上也可以翻譯為:所望之事的位格。
而三尺所謂的『信念』則是一個虛空飄渺,不具有真實存在的觀念性的東西,士萊馬赫的
『宗教情操』是最好的例證!它不需要理性,不需要存在,不需要被證明,只要你『認為
』,你『感覺』,就可以把它當作『真的』。
馬太亨利是這樣解釋此節hypostasis:
Mathew Henry:
It is a firm persuasion and expectation that God will perform all that he has
promised to us in Christ; and this persuasion is so strong that it gives the
soul a kind of possession and present fruition of those things, gives them a
subsistence in the soul, by the first-fruits and foretastes of them: 【so
that believers in the exercise of faith are filled with joy unspeakable and
full of glory. Christ dwells in the soul by faith, and the soul is filled
with the fullness of God, as far as his present measure will admit】; he
experiences a substantial reality in the objects of faith.
說到,信徒在操練信心的是,被無法言語的喜樂充滿,並滿有榮耀,基督藉著信住在魂裡
面,使得魂被神哇目前充滿,而認為祂同在的度量。
約翰吉爾的解釋是:
Gill:
【and in particular, the things hoped for by Old Testament saints were
Christ, and eternal glory and happiness; and by New Testament ones, more
grace, perseverance in it, the resurrection of the dead, and eternal life. 】
Now faith is the "substance" of these things; it is the ground and foundation
of them, in which there is some standing hope; in which sense the word υπο
στασιis used by Septuagint in Psa_69:2. The word of promise is
principal ground and foundation of hope; and faith, as leaning on the word,
is a less principal ground; it is a confident persuasion, expectation, and
assurance of them. The Syriac version renders it, the "certainty" of them; it
is the subsistence of them, and what gives them an existence, at least a
mental one; 【so with respect to the faith and hope of the Old Testament
saints, the incarnation, sufferings, and death of Christ, his resurrection,
ascension, and session at God's right hand, are spoken of, as if they then
were; and so are heaven, and glory, and everlasting salvation, with regard to
the faith and hope of New Testament saints: yea, faith gives a kind of
possession of those things before hand, 】Joh_6:47. Philo the Jew (e) says
much the same thing of faith;
說到舊約聖徒盼望的事就是基督,永遠的榮耀和喜樂;新約的聖徒進一步盼望更豐盛的恩
典,保守,死人復活和永遠的生命。而信心就是這一切事物的『hypostasis』,是這一切
的基礎。而欣喜是這一切事物先賜給我們的一部分。
Wuest解釋如下:
Wuest writes that "The word “substance” deserves careful treatment. It is
hupostasis, made up of stasis “to stand,” and hupo “under,” thus “that
which stands under, a foundation.” Thus it speaks of the ground on which one
builds a hope. Moulton and Milligan report its use as a legal term. They say
that it stands for “the whole body of documents bearing on the ownership of
a person’s property, deposited in archives, and forming the evidence of
ownership.” They suggest the translation,【 “Faith is the title-deed of
things hoped for.” The Holy Spirit energized act of faith which a believer
exercises in the Lord Jesus is the title-deed which God puts in his hand,
guaranteeing to him the possession of the thing for which he trusted Him.】
In the case of this first-century Jew, his act of faith in Messiah as High
Priest would be the title-deed which God would give him, guaranteeing to him
the possession of the salvation for which he trusted God. Thus, he would have
assurance. Vincent translates, “Faith is the assurance of things hoped for.
” He says that “It is the firm grasp of faith on unseen fact.” (Hebrews
Commentary)
Hypostasis相當於所盼望之事物的『所有權狀(title-deed)』。聖靈加強信徒在基督裡
信心的行為,就是神放在信徒手中的所有權證,保證他將會獲得神交付給他們的事物。
這裡的『所有權狀(title-deed)』要稍微解釋一下。古代近東做土地買賣的時候,買方
下了定金後,賣方必須把土地中的土壤取出一部分放在一個袋子裡面交給買方作為『交易
憑證』。等到真正所有權轉換的時候,買房就必須拿出這袋『作為憑證的土壤』,讓第三
方和交易土地的土壤比較,以確定買賣的土地確實就是相關的土地。
換句話說,這裡的所謂『所有權狀』的【hypostasis】與『將要得到的土地』是『同質』
的。(三位一體論。。。。。)
結論
信心本身是有『位格/hypostasis』的,是未來我們將得到的那個『繼承物』
的『所有權狀』這個『hypostasis』與那個『繼承物』是同質的。所以,如果我們將要繼
承的是『基督』(Gill:舊約聖徒的盼望),那麼,這個『所有權狀』的【hypostasis】
就是『聖靈』。(Wuest)有了『聖靈』(也就是基督自己)在我們裡面作為【信就是所
望之事的實底,是未見之事的確據】,我們就肯定能夠得到所盼望的基督。
複雜吧?!當然!但是,『信』是『有位格的』!不是『沒位格』的信念!
因此,三尺宣揚的那種『士萊馬赫式』的虛無縹緲的宗教情操型的『信念』,是我們
當拒絕的!