翻的內容怎麼樣
大家也都知道的差不多了
是真的有很大的進步空間
一軍裡面 也不是只有他一個翻譯
其實可以讓其他人來試試看吧
不然 連我都想去搶那個翻譯的位置了
只是有聽說....
他好像跟洪家人有關係
似乎是要叫洪瑞河舅舅
但真假無從得知
得到的消息也是說他工作的很認真
洋將真的很喜歡他
假日洋將也會拉著他到處跑
不管是要出去走走 還是訓練
看FB他真的跟洋將感情很好常常一起出去吃喝玩樂xd
作者:
eric02 (我 是 艾 瑞 克 零 二)
2016-06-02 13:47:00台灣棒運發展感不上日韓 人情野球的因素占了不少
作者:
Chongyuan (白é¾é£›èˆžä¹‹å¹´)
2016-06-02 13:49:00其實如果能跟洋將打成一片 這也是很重要的工作 比較能掌握他們的狀況
作者:
WEYNI (幼稚園~~小班.. )
2016-06-02 13:51:00他們是洋將的保姆 負責吃喝休閒
能跟洋將打成一片,讓來的稱讚<<<那這也是適合的一種
作者:
KDDKDD (KDD)
2016-06-02 13:51:00其實翻譯工作近似保姆 只要洋將沒意見就好 頂多賽後訪問請另一位上來代替
無意幫他講話,只是大家從一開始評論功力講到適不適任樓歪得頗嚴重,這也超過我們的範疇
作者:
KDDKDD (KDD)
2016-06-02 13:54:00教練和領隊 英文都不錯 真的有問題 怎麼可能會讓他待這麼久
作者:
worshipA (我有兩個暱稱格) (你有嗎)
2016-06-02 13:54:00跟洪家有關係也不能幹嘛阿 駙馬爺都被炒了XD
作者:
chen06 (chen)
2016-06-02 13:55:00他當保姆不錯的話就好 至於專業部份換別的翻譯試看看也可
作者:
mike158 (米奇)
2016-06-02 13:55:00如果洋將照顧的好 其實也沒什麼關係啦 反正投教是外國人
作者:
chen06 (chen)
2016-06-02 13:56:00投教是外國人,可是本土投手英文都好到可以跟投教直接對話
大家可能是因為他的即時口譯表現不好聯想到其他部分是否也不好吧,不過即時口譯有時候也需要筆記之類的技巧才能把8-9成翻出來,感覺比較像是他在即時口譯的部分沒有經過專業訓練,至於隨行的部分比較沒有這種即時性壓力可能就各方面做得不錯吧,再說我們洋將那麼多如果他做不好也不可能待那麼久
作者:
KDDKDD (KDD)
2016-06-02 13:59:00棒球員基本對話都沒問題 反正術語就這麼多 而已
作者: KerryWood (KerryWood) 2016-06-02 14:00:00
有很多工作都是靠關係的呀 多益滿分也未必能當球隊翻譯
作者:
taisam23 (美索不達米亞)
2016-06-02 14:10:00我覺得把洋將照顧好的重要性 > 口譯工作
作者:
Chongyuan (白é¾é£›èˆžä¹‹å¹´)
2016-06-02 14:11:00不想再開一篇了,簡單總結一下,該翻譯賽後訪問口譯做不好是事實,洋將很喜歡他也是事實,我覺得解套方法就兩種,一是賽後口譯換人,二是麻煩翻譯稍後再加強即時口譯的部分。就這樣子而已。
作者: wmwmx (阿Q) 2016-06-02 14:17:00
待人處事很好跟個人工作能力沒有什麼關係吧…現在大家的要求也只是要翻譯更準確的傳達賽後的翻譯內容不是嗎?
作者:
Chongyuan (白é¾é£›èˆžä¹‹å¹´)
2016-06-02 14:19:00待人處世很好絕對跟工作能力有關,但這跟象板無關 就不不另外扯了 XDD舉例來說 管理者必備三種能力 概念化 人際關係 技術
作者: sjlee1127 2016-06-02 14:21:00
顧好洋將很重要 職棒不能再受到傷害了
作者:
FUNYUN (YUNYUN)
2016-06-02 14:32:00顧好洋將很棒 但是翻譯還是希望完整一點我覺得不用換人 只是要求一下吧
翻譯有點像洋將的秘書了吧,等簽名看到也是都一起進出
作者:
mevi (mevi)
2016-06-02 18:23:00那就洋保姆就好了 mvp訪問可找別人來當