[請益] in/under the threat of

作者: preikestolen (flying up high)   2014-06-25 15:09:28
剛剛正在寫一個句子,意思是表達"在...的威脅"這樣的意思,
一開始自己寫in the threat of ...
後來又覺得under the threat of ...也可以。
認真想想中文似乎兩者也說得通...
"在...的威脅之中" vs. "在...的威脅之下"
感覺中文沒有特別大的差別。
不知道是否英文的in 和under在這個片語的用法上也沒有甚麼語意上的太大差別?
還請大家幫忙告知,謝謝。
作者: beabetterman (Robbie Williams)   2014-06-25 16:37:00
作者: preikestolen (flying up high)   2014-06-26 16:24:00
thanks for your info.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com