PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[求譯] 一句來自義大利的諺語
作者:
dashihito
(James)
2014-10-30 19:10:25
One puts a chicken in the pot, never a peacock.
「把雞放在鍋裡,而不是孔雀」?
表面上解讀不出來是什麼意思耶,求高手釋義,感恩~
作者:
kaifrankwind
(大師兄)
2014-10-30 21:35:00
殺雞不用牛刀 大才絕不小用 什麼樣能力的人做什麼樣的事?
繼續閱讀
[文法] 一句翻譯的文法
BroncosCO
[求譯] Not my circus,not my monkeys.
katemeow
[文法] 紐約時報上的一句話
ej001
Re: [字辨] 請問authoritity 此處的用法
PurpleCrow
[單字] conscienceless v. unconscientious
dashihito
[資訊] 捷運西門站 英文聚會
OysterM
[請益] 周末下午去游泳
loveuk
[字辨] 請問authoritity 此處的用法
moneyred
[文法] 國中文法疑問?
TECO2oo
主要子句被多個子句修飾 與 子句被另一子句修飾?
ppu12372
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com