[請益] 翻譯不知是否正確 求解

作者: gskill (冰冷)   2014-10-30 23:03:30
不好意思
因為看到一段句子但對我有點深度
換個方式寫出來不知道是否正確
原文 不知道有沒有翻錯 "你會努力工作來彌補工作缺陷"
work-related flaw that you're working hard to improve
請益是否可改成這樣呢?
我將努力工作來彌補缺陷
I will working hard to improve for work-related flaw
謝謝
作者: dharma720 (小金豬)   2014-10-30 23:41:00
文法錯 I will work hard... improve my working...喔錯了improve my work... improve後面不加for
作者: PurpleCrow (17868)   2014-10-31 08:48:00
臚@句:先行詞+關係子句翻成 關係子句"的"先行詞第二句:will後面+原V,依文意improve是Vt不加介系詞
作者: Soulchild   2014-10-31 09:05:00
Make up for what you lack with hard work

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com