At high frequencies, the rise in the number of modes is more than compensated
for by the drop in the average energy modulated by exponentially
falling factor e^(-hv/kT).
這句看上去很怪,連接詞than左邊是接名詞+介係詞片語the rise in the number of modes
但右邊卻是分詞構句compensated for by the drop......
如果移位一下,變成
At high frequencies, the rise in the number of modes is more than the
exponentially falling factor e^(-hv/kT) which is compensated
for by the drop in the average energy modulated.
看起來就正常多了
但是真的有這種文法嗎? 把先行詞移到最後並把關代和be動詞省略?
我知道形容詞子句的文法中是有省略關代和be動詞的這個部分
但把先行詞(受詞)移到後面,有這種用法嗎?
還是說這句的文法並不是像我分析的那樣呢??