收到外國人説thanks for all your efforts "in" doing something.
用 in 因為沒聽過(我沒聽過多得呢!)。
這曝露學習盲點,我沒有朋友,只有字典好朋友。
查一下字典的例句,比較相關的有
1. You should put more effort into your work. 這裡強調的是 put effort into
2. effort to do sth.
查了好朋友後,沒查到 effort in doing sth 啊。
但是沒朋友的下場就是,還是沒辦法確定這個用法到底對不對。
用英文的人太多,實在很難知道對方背景,各種用法真的滿天飛。
各位怎麼確認某個用法一定是錯的呢?
※ 編輯: ggirls (42.73.133.91), 06/05/2016 22:52:44
※ 編輯: ggirls (42.73.133.91), 06/05/2016 22:54:08