大家好,請問一下
想釐清seem/appear (to be)的用法,看到牛津英語用法指南PEU是這樣寫的:
條目507.3 seem
"Seem to be" is normal before noun phrases.
I looked through the binoculars: it "seemed to be" some sort of large rat.
(NOT ... it seemed some sort of large rat.)
I spoke to a man who "seemed to be" the boss. (NOT ... who seemed the boss.)
However, "to be" can be dropped before noun phrases which express more
subjective feelings.
She "seems (to be) " a nice girl.
The cup "seemed" almost doll's size in his hands.
It "seems" a pity, but I can't see you this weekend. (NOT It seems to be a
pity ... )
以上是書中內容,但我覺得這有模糊地帶,
例如I spoke to a man who "seemed to be" the boss.難道就不能這是我的「主觀」
感受而寫成who seemed the boss?
總之,這解釋似乎會有自由心證的部分?
請教一下。謝謝!
原文http://i.imgur.com/FSVuDe5.jpg