[請益] 描述在日本的3次開車經驗....

作者: alpha19 (永懷俠醫 林杰樑)   2018-06-16 11:36:21
因故須用英文向日本人說明自己在日本的3次開車經驗.
3次經驗分別是在沖繩,名古屋及仙台.
英文句子如下:
I have three car driving experiences in Japan.
One is in Okinawa, another is in Nagoya, and the
other is in Sendai.
不知上面的英文句子是否正確, 請各位大大不吝指教,
感激不盡....
作者: kee32 (終於畢業了)   2018-06-17 01:02:00
不正確,但是他們應該聽得懂
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-06-17 10:37:00
I've been to a, b and c, and drove in each of thesecities. 就好了吧
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2018-06-17 12:34:00
你是想負面的經驗嗎?如果是的話可以說I have three experiences of car driving in Japan...
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-06-18 09:42:00
你不需要直譯「三次開車經驗」看起來很冗長又中式英文你可以開頭說I would like to share my Ving experiencein Japan. 然後接我二樓那句這樣先講出topic,也比較符合英文行文邏輯experience可以當可數也可以不可數,怎麼用就自己查
作者: diffuse (diffuse)   2018-06-18 18:33:00
你覺得用experiences of three times driving in Japan,respectively in... 這樣好不好
作者: kee32 (終於畢業了)   2018-06-18 21:11:00
經驗在這接近贅詞
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-06-18 21:32:00
贅詞+1 「我有在台北新竹台南的駕駛經驗」和「我在北竹南駕駛過」意思差不多,「經驗」前面加個形容詞時才比較需要特別講,譬如經驗豐富 extensive experience in另外,你是租車嗎?如果是,那反而建議講清楚「租車」英文是個有時態的語言,用完成式或過去式能表達「經驗」時,可以考慮略掉一些字,除非那個字真的很加分
作者: dustfaerie (dustfaerie)   2018-06-19 01:09:00
我覺得不用特別寫出三次吧 就寫I have driven rentalcars in Okinawa, Nagoya and Sendai. 從這句話就可以看出有三次經驗
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2018-06-19 02:32:00
如果是正面的經驗的話就像2樓說的吧I have been to A B and C, it is joyful to drive there.一般會特別強調經驗 通常是講負面的事因為你不會想因為自己的經驗就一竿子打翻一傳人所以講負面經驗特別強調是自己的經驗而不想明著講是是不是普遍現象
作者: EVASUKA (若獅子)   2018-06-19 08:09:00
果然是租車,那就直接說I rented a car in ABC.就好了另外說明說明駕駛紀錄良好就好。可以搜尋Hertz,搭配carrental等看外國人討論相關用句Three times: in Okinawa (X), Nagoya (X) and Sendai(X)X內填年份和月份,這樣一目了然
作者: kee32 (終於畢業了)   2018-06-20 20:33:00
我還以為是要和日本人聊天用的...
作者: noonee (我和烤肉間只差一撮孜然)   2018-06-23 03:05:00
如果只是要租車 直接講 I drived in A,B and C before不就好了
作者: dustfaerie (dustfaerie)   2018-06-23 14:29:00
樓上 drive的過去式是drove 沒有drived

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com