※ 引述《aqw123 (Θ)》之銘言:
: <問個簡單英語口說問題 20190902>
: 在我的認知中
: 當別人問我說:「How do you do?」
: 我會回:「Not too bad.(或其他類似的回答)」
您這回應就是不標準的啊。
: 日前
: 我讀到翰林出版的英文科大滿貫複習講義(Nita Wang著)109年版P44
: 有一下對話:
: A:How do you do?
: B:How do you do? (幸會幸會)
: 如圖:
: 我當時感到困惑
: 為什麼B也是說「How do you do?」?
: 而且意思竟然是肯定語氣的「幸會幸會!」
這是另一個議題了,是中英翻譯的權宜作法。
: 我當下覺得是出版社打錯了
: 所以就寫信給他們
: 結果他們卻說這是對的
: 這是正式的說法
:
: 他們還有附上BBC的參考資料給我
:
: http://tiny.cc/jjp2bz
: 我好像還沒聽過有人在聽到別人說「How do you do?」時的第一個反應是回「How do
: you do?」
人家都拿BBC這種母語的權威機構來佐證了,不懂您為何還是堅持?
請問您是生活在國外幾十年嗎?
BBC編輯聽到「How do you do?」的次數、認知,會不如您?
: 我感覺那就變成是反問回去而已,並無回答
: 是因為我都是遇到不正式的場合嗎?
: 請問大家覺得如何呢?
: 歡迎討論
: 謝謝大家!
參考這兩個網址
How do you respond to "How do you do?"?
https://www.youtube.com/watch?v=WdoDMjpxnhM
'How are you' and 'How do you do'' - Learners' Questions
https://www.youtube.com/watch?v=Va9hyTtGzzQ