※ 引述《aqw123 (Θ)》之銘言: : <問個簡單英語口說問題 20190902> : 在我的認知中 : 當別人問我說:「How do you do?」 : 我會回:「Not too bad.(或其他類似的回答)」 您這回應就是不標準的啊。 : 日前 : 我讀到翰林出版的英文科大滿貫複習講義(Nita Wang著)109年版P44 : 有一下對話: : A:How do you do? : B:How do you do? (幸會幸會) : 如圖:https://imgur.com/BmNkSZL : 我當時感到困惑 : 為什麼B也是說「How do you do?」? : 而且意思竟然是肯定語氣的「幸會幸會!」 這是另一個議題了,是中英翻譯的權宜作法。 : 我當下覺得是出版社打錯了 : 所以就寫信給他們 : 結果他們卻說這是對的 : 這是正式的說法 : https://imgur.com/7gIfOd9 : 他們還有附上BBC的參考資料給我 : https://imgur.com/SkxLGtJ : http://tiny.cc/jjp2bz : 我好像還沒聽過有人在聽到別人說「How do you do?」時的第一個反應是回「How do : you do?」 人家都拿BBC這種母語的權威機構來佐證了,不懂您為何還是堅持? 請問您是生活在國外幾十年嗎? BBC編輯聽到「How do you do?」的次數、認知,會不如您? : 我感覺那就變成是反問回去而已,並無回答 : 是因為我都是遇到不正式的場合嗎? : 請問大家覺得如何呢? : 歡迎討論 : 謝謝大家! 參考這兩個網址 How do you respond to "How do you do?"? https://www.youtube.com/watch?v=WdoDMjpxnhM 'How are you' and 'How do you do'' - Learners' Questions https://www.youtube.com/watch?v=Va9hyTtGzzQ