[請益] 距今幾天前/後的幾天內/外 用字可區分嗎

作者: CassSunstein (Pm)   2020-01-28 00:03:55
假設用「距今3天」為主幹,請問怎麼區分下述四種意思的(應該跟介詞有關吧?)用字:
1.未來距今3天後(將如何如何)
ex.湯姆在距今3天以後(的講者不講明的某天,才)會來我們家。
2.未來距今3天內(將如何如何)
ex.湯姆在距今3天以內(的講者不講明的某天,就)將來我們家。
3.過去距今3天內(曾如何如何)
ex.湯姆在距今3天以內(的講者不講明的某天,即曾)來過我們家。
4.過去距今3天前(曾如何如何)
ex.湯姆在距今3天以前(的講者不講明的某天,早已)來過我們家。
各將如何翻譯呢(除了時態,主要會不會是在介詞上有所區別)?
謝謝說明~
作者: Floridasian (..)   2020-01-28 10:38:00
1. Tom is coming to visit in three days.2. Tom is coming to visit within three days.3. Tom came to visit within the last three days.4. Tom came to visit earlier than three days ago.
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-01-28 11:56:00
好像比較常看到past three days吧?大概三天前可以用about three days ago
作者: CassSunstein (Pm)   2020-01-30 16:53:00
好像聽過有人說2.的within也不嚴謹地以1.的in通用??

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com