題目:
有些我們認為安全的包裝食品可能含有對人體有害的成分。
官方答案:
Some packaged food considered safe might contain
ingredients harmful to human body.
在下的疑惑:
ingredients harmful 這個用法看起來是後置形容詞
然而,harmful 似乎不像 galore 醬子能後置,那難道是省略了 which
is嗎?似乎也沒有這種文法?目前我懷疑是不是因為他有個 "ful",
我知道 "full" 是後置形容詞沒錯,然而,若醬可以的話,那麼 beautiful
不就也行?
另外查了 google 新聞:"ingredient harmful" ,似乎還有二十個,
Youglish有一個,不知道有沒有高人能給小弟指點指點~
PS. 後置形容詞我亂翻的XD,英文是:Postpositive adjectives
或者 postnominal adj