Re: [請益] those 跟whom文法問題

作者: supercilious (mnemonic)   2020-01-30 01:23:20
※ 引述《charli (
作者: charli (--/)   2020-01-30 01:43:00
謝謝更正,因為翻譯有誤,如果有需要還請在這篇指證。
作者: ewayne (ec)   2020-01-30 03:51:00
基本上,拉丁文跟希臘文的受格就是對比英文中的直接受詞,要不你要怎麼理解?這不需要說受格跟受詞是不同概念。it'sme的me在這句子裡並不是受格,it is要對接的是主格,因為it是沒有意義的詞。如果it is me的me是受格,那it是什麼格位?你的6學分拉丁文白學了。
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-01-30 12:06:00
請問一下為什麼有受詞跟賓語兩種說法? 我記得以前的老師說中文的賓語就是受詞的意思 但是為什麼當初受詞不直接翻成賓語(假設受詞是後來翻譯進來的)
作者: aqw123 (Θ)   2020-01-30 17:47:00
peace for this place
作者: ewayne (ec)   2020-01-31 00:07:00
如果你學拉丁文只是想閱讀古典著作,那就太可惜了。建議你好好去重學你的六學分拉丁文,一堆學者都是碰到拉丁文翻譯才發現不是拉丁文沒學好,而是自己根本沒學好英文/法文/德文/義大利文等各種現代語言的文法be動詞的兩端可以是主格跟受格,你確定你的英文老師是這樣教的?你確定你的老師能夠能夠接受用受格當主格的補語?你既然都拿出it is I,那要不要說說看在正式寫作上,it is me的接受度有多少?有多少學者認為it is me這句子的文法是正確的?
作者: sadlatte (傷心拿鐵)   2020-01-31 01:55:00
這樣說來的確賓語的翻譯比較貼切 學到了
作者: ewayne (ec)   2020-01-31 03:58:00
"strictly grammatical"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com