各位E版大大新年快樂
先前上線上英文課的時候,與外籍老師談論到電影,當時我提到保羅沃克,老師說了一句
話,意思我很明顯感覺到是像我們中文說的「說好的不提保羅沃克的」,語氣是有點半開
玩笑跟哀傷。
最近上課聊到時事,有聊到Kobe過世的新聞,我當時想表達『說好不提Kobe的』,但一時
想不到該怎麼用,覺得直翻很生硬又帶有點命令語氣,無法貼切表達我們對於事件的惋惜
,請問這句話有沒有比較native跟貼切的用法呢?以上感謝
本來是想用We said that don't talk about Kobe.或We won't talk about Kobe.
但覺得很怪,跟我想表達的語氣語意不完全一致。