PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Eng-Class
[請益] 棄劇的英文
作者:
YamadaRyo
(亞嘛搭六)
2020-04-20 10:20:24
想請問一下棄劇的英文是什麼 估狗不太到...
會問這個主要是跟朋友聊某部動畫
我表示第一集感覺有點怪 還沒看第二集 但應該是少會看前三集觀察
然後他回的是 I dont think you'll drop it though.
不是很確定這句話意思是想表達他不覺得我會棄劇嗎...?
我覺得應該是這個意思吧 只是還是想請教一下通常棄劇要怎麼表達
真的是直接用drop嗎?
謝謝
作者:
erilinda
(直到我厭了為止)
2020-04-20 13:40:00
看書棄坑會用DNF (did not finish) 影集應該也可以
作者:
timmerix
(GAIA)
2020-04-20 13:54:00
是 drop很常用
作者:
meichangsu
(閒人)
2020-04-29 07:17:00
沒有特殊的詞,abandon a show or stop watching
繼續閱讀
[請益] 美國人會較偏好使用關代嗎?
americ
[文法] 蔡英文在TIME撰寫的專文
kreis414
Re: [文法] 這句文法是否有誤?
ostracize
[文法] 這句文法是否有誤?
takechance
[請益] 字根以外
saltlake
[求譯] 「purely nominal in character」?
aqw123
[請益] 此造句是否有錯誤
h23474g
[單字] plain flour 意思
dunkjames
[資訊] 問講WenTalk-跨文化戀愛交友-即將開課
ailuj
[請益] "某a/e/i/o/u結尾的姓"式的 該怎麼接ian?
ppt123
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com