呃 目前引誓之劍看到p.1079
這段我看不是很懂
以下有點小雷
她找不到平靜。
憎惡的降臨太鮮明了。
她體內的靈反而
哼著渴切節奏
「我辦不到。」
她用嘲弄低語
「妳選錯姊妹了。」
犯錯的妹妹死了。
犯錯的妹妹活了。
凡莉的計畫就是讓眾神回歸。
這是她的償報。
呃 是我理解太差還是譯者有翻錯
怎麼妹妹死了又活了= =!?
還有償報我覺得看起來怪怪的
是對岸用語嗎??
還請大大們幫小弟解答
謝謝!
原文是The wrong sister had died. The wrong sisterlived.我的理解是前面的sister是指伊尚尼,後面的是指凡莉。另外我是覺得倒數第二句這樣翻有點怪不過我也說不上來是哪裡怪就是...
作者:
alangb (Alan)
2019-03-25 10:37:00死錯人的錯吧?「祢選錯姊妹了。」錯誤的姊妹死去,而錯誤的姊妹卻活著我剛看完原文才知道作者想表達啥...原本文中的怨懟都沒翻出來...我也亂翻就是,看有沒神人能翻得更好
「你選錯人了。」不該死的姐姐死去。不該被選擇的妹妹卻活著。
作者: M68630 (phiAB) 2019-03-25 18:13:00
推樓上(筆記)
作者: kantantantan (專發優文) 2019-03-25 21:28:00
推樓上上
作者: cmotpetb (鏡花水月) 2019-03-26 17:17:00
這翻譯實在是........
作者:
remember (人老也有天使收)
2019-03-27 01:38:00純雞翻 Orz
作者: jdjfghr (風沙渡) 2019-03-28 16:30:00
那時候我看到這段看到差點吐血~~ 完全不知所云
作者:
Pietro (☞金肅πετροσ)
2019-04-13 21:06:00這翻譯是連前作都沒看過吧?