Re: [附二] 對 haiku 之 kpg 提起申訴

作者: aurior (auri)   2013-08-06 23:25:14
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ※ 轉錄者: aurior (125.230.125.106), 時間: 08/06/2013 01:49:12
: 推 kpg:當我收到帳號aurior的申訴信 我即馬上要回文向他更清楚說明 08/06 08:10
: → kpg:然而他拒收我的信 http://ppt.cc/~mqj 這一點不僅違反程序 08/06 08:12
: → kpg:我想當時他已一心只想到組務版申訴 而已中斷與我這邊的溝通 08/06 08:14
我設kpg黑名單有一陣時間了,關於只想到上層申訴的猜測純屬某人認為,
但我承認不信任他是真的。
至於某人的清楚說明,詳見haiku板上kpg將我以不當用詞水桶之後,
開放支持者以謾罵方式對kpg理念的護航。
好好的一句日文俳句都翻譯成上上下下斷斷續續的破爛樣子
你還期待他什麼 我一點都不期待
而kpg屢次以主觀而毫無學理根據,做單純意淫的發言,卻可自稱之為學理討論。
相較之下你比OOOOO糟糕太多了
你的回應就非常尖酸刻薄
這樣子錯誤的觀念,錯誤的翻譯
你的反駁比oooooo弱很多
雖然ooooo不是很專業,也很酸
再說一次,我文章中說不入流是指自由俳在日本俳句傳統的立場,
而非kpg誣本人以板上板友創作為不入流。畢竟我也有寫所謂的「自由俳」。
本人文中也提及「自由詩就自由詩,寫得好自然有人欣賞」。
本人疲於對於此類人為誣陷、扭曲的耗損。
另外本人的水桶是兩個月,聽說之前有人的水桶是六個月,
因為用了林書豪「老師卡好」這樣的用詞,我想「冷涼卡好」
都通過NCC的審核了,而且林書豪是哈佛的,的確「老師卡好」
haiku板的水桶標準與期限,完全由板主自由訂定,明顯違反比例原則。
教育部國語辭典是這樣寫的:
俳句:
日本短詩,以五﹑七﹑五共三句十七音組成。原為俳諧之連歌的初句,稱為
「發句」。芭蕉以後成為獨立的表現形態,至明治時代正岡子規改稱為「俳
句」。句中常出現季節性的用語,如:「古池蛙水音」(松尾芭蕉作)。
俳句是什么意思_日语在线翻译_俳句的翻译
http://dict.hjenglish.com/jp/jc/%E4%BF%B3%E5%8F%A5
俳句,俳诗。(五・七・五の3句17音を定型とする短詩。
kpg以個人為板主的權力,主觀強制規定俳句為一行一句,禁止板友做三行的翻譯,
明顯違反學術與言論自由。
你可以在你的場所,寫你的三行俳句,相信不會有批評
但在俳句版,很抱歉
三行俳句的翻譯是錯誤的譯法,就像把西方現代詩翻譯成中國古典詩一樣錯誤
即使他引述吳昭新先生介紹的一詞加一句觀點,卻能在理念不同之處,
馬上污衊吳先生寫的俳句是現代詩。
http://140.119.61.161/blog/forum_detail.php?id=5013
推 kpg:很明顯被現代詩化了 日俳一行,其他都三行 貼出來大家更明白 08/01 06:59
日文沒有三行嗎?
http://news.gamme.com.tw/533416
身為板主,本應謹言慎行,
至於以毫無根據的說法,扭曲俳句原有之格式,以符合個人主觀。
已違背俳句本意,故有板友對於kpg學識之質疑。
俳句的5/7/5規定就像律詩有律詩的規定,雖偶有大師作品出格情況,
但並不表示格律不重要。平常無季的俳句就很容易被當成川柳了。
引述吳昭新先生所言,沒有格律的自由句就只是自由詩,
此點論點剛好是kpg以個人主觀,說三句的俳句是新詩不是俳句,的相反論述。
而kpg以主觀認定三句式的俳句即為新詩,目前尚無任何佐證資料。
人身攻擊部份,kpg在劣退本人文章之後,於回文擅自改變本人文章題意,
並且未經許可而引述本人在poem板之新詩,做主觀批評。
覺得這首現代詩寫得非常不好。
此範圍超過本人於俳句板以日文傳統俳句觀念對於自由句的質疑。
是否可將此id劣退,以避免不同意見者在任何板的文章被挖出來做主觀嘲諷?
即使籃球板板主是否可以以推行無規則籃球之名,禁止板友用手運球過場?
或許本人未能善盡與板主溝通之責,但若此種管板方式是被允許的話,
那我也真想在此用一些俳句板式的「學理討論常有的反駁用語」來抒發一下心情了。
: → snowtoya:使用者拒絕與板主溝通,的確違反程序,若使用者未能提出 08/06 12:55
: → snowtoya:反駁,本案即不符申訴流程 08/06 12:55

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com