[問題] 我耳朵問題

作者: a030083 (我愛高跟鞋)   2016-09-26 11:30:14
捷運進站後,月台廣播中的英文,no.1 to luzou,可是怎麼最近有時聽到是 no. to luzou. 是我耳幹嗎?
作者: gigihh   2016-09-26 11:48:00
是platform而且往這個字是用for而非to,所以是platform 1 for Luzhou
作者: c89000 (89000)   2016-09-26 12:12:00
我真的大耳幹了,xd
作者: oaoa0123 (ball ^ω^ ice)   2016-09-26 14:37:00
話說月台兩側,用詞會不一樣@@platform one for songshan, platform two to xindian
作者: JingmeiSta (梘尾驛)   2016-09-26 16:05:00
都是for 吧
作者: gigihh   2016-09-26 16:26:00
只有車上廣播是to
作者: suaveness (靜夏)   2016-09-26 18:38:00
兩側都是 for,只是有時候廣播聽起來很像 to
作者: oaoa0123 (ball ^ω^ ice)   2016-09-27 09:57:00
原來如此,我下次聽仔細一點@@
作者: sgracee (丞琳板FallinLove)   2016-09-27 10:33:00
好像在古亭站吧,不知是我耳包?還是廣播系統硬體問題?"platform one" 我都會聽成 "派萬萬" = =
作者: yuan7890 (yuanhau)   2016-09-27 12:29:00
講話都很不標準
作者: gigihh   2016-09-27 23:11:00
其實標準也很難定義,已英語來說有分美式與英式,兩者口音就有差異,不同國家的中文其實也不一樣,以台灣的國語口音,到北京可能就認為不標準了,中國北方的捲舌音都非常重,那不是我們習慣南方口音的人能很容易聽懂的。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com