※ 引述《red0whale (red whale)》之銘言:
: ※ 引述《uu26793 (廠商宣佈低價手法G心叵測)》之銘言:
: : 捷運多語廣播引討論 張景森諷立法只講政治正確
: : 捷運車廂多語廣播引發討論,台師大教授范世平向行政院政務委員張景森建議,為拚觀
: 光
: : ,台北捷運應捨閩南語、客語,追加日語、韓語廣播,例如首爾地鐵都有中文報站廣播
: 。
: : 張景森向北捷轉達意見,北捷回應依大眾運輸工具播音語言平等保障法規定,必須提供
: 國
: : 語、閩南語、客家語及英語四種播音語言。張景森說,台灣一大堆立法,除了講究政治
: 正
: : 確外,似乎沒有什麼事好做了,那客家話也有不同的腔,不同腔應該要公平播放。
: : 新住民立委林麗蟬在立法院也提案,因台灣的新住民人數增加,大眾運輸工具特定路段
: ,
: : 應視情況酌予增加東南亞語播音。她表示,新南向政策在觀光旅遊需要東南亞遊客挹注
: ,
: : 國內超過百萬人的新移民與外籍移工,正是來自東南亞最在地的觀光客,推動車站播音
: ,
: : 也可幫助東南亞觀光客、新住民、移工更方便旅遊台灣,在台灣就能做好親善外交。
: : 林麗蟬說,雖然新住民普遍學習中文,但還有數十萬的外籍移工,很需要用熟悉的語言
: 播
: : 音,有助於國民對多元文化的理解與尊重。
: : 民進黨立委鄭運鵬說,大眾運輸工具如火車,可做旅客分析,像大站有很多觀光客,可
: 視
: : 情況增加國際語言如日語,通勤族多的地方可以當地語言為主,要用數據分析,增加語
: 言
: : 不是用通則性的原則,不能一次堆五六種語言上去,沒看過有國家這樣做。他認為可以
: 在
: : 紙本資訊、應用程式上加強,例如增加各種語言的地圖、路網圖、導覽,數量要足夠,
: 另
: : 外來台灣的觀光客多半有手機,可以開發如韓語、泰語、越南語等語言的訂票系統、路
: 網
: : 圖等,不要理所當然覺得別人就該看懂英文,讓國際觀光客覺得台灣是友善的環境,他
: 們
: : 才願意介紹更多家鄉的人來台灣旅遊。
: : 一位來自越南、來台灣十幾年的新住民說,台灣交通便利,但因為路網綿密,剛來的時
: 候
: : 中文不好,所以常常搭錯車,不然就是找不到路,比一般人花更多時間。捷運族覺得車
: 廂
: : 廣播太多,政治正確的語言平等法真該修一下,閩客語族群大部分也懂國語,應重新檢
: 討
: : 播報語言的順序。
: : 有網友提及,搭板南線到市政府站,廣播到英文時,乘客都快走光了,或可配合觀光景
: 點
: : 調整。捷運擁擠時,外地人最需要的車門開門方向,往往被前4種語言壓縮,到門都開
: 了
: : 才聽見,來不及擠出去。
: : 【記者楊正海/台北報導】針對捷運車廂多語廣播引發討論,北捷表示,大眾運輸工具
: 播
: : 音語言平等保障法規定,捷運系統廣播必須提供國語、閩南語、客家語及英語四種播音
: 語
: : 言,只能依法辦理,至於多語言的導覽,北捷站內現也有日、韓文版的導覽折頁,網站
: 也
: : 有多國語言服務。
: : 至於車廂廣播,被網友譏有「語言癌」,北捷表示,各方的意見都會參考,北捷廣播不
: 會
: : 一成不變。
: : 聯合新聞網
: : http://udn.com/news/story/7314/2011086
: 我覺得沒必要加什麼日語、韓語、東南亞各國語言
: 也沒必要播放臺語和客語
: 標準國語+英語即可
: 捷運廣播求的是精簡,
: 取 「搭乘捷運系統最多人聽得懂的語言 (也就是 標準北京話) 」和 「國際上最多人使
: 用的共通語言 (也就是 美式英語)」進行廣播即可
: 至於哪些國家的觀光客最常去哪些站點再另行以文字方式 顯示在跑馬燈 以及 在車站站
: 名旁註明該國語言 即可
: 否則講得 勒勒長 沒啥毛用
: 一搭上捷運就一直在聽各語言廣播
: 捷運鐵軌摩擦聲已經夠吵了
: 即使放一堆語言也沒屁用
: 像日本各城市地鐵系統也都只播放 標準日語+英語 而已,
: 難道他們有因此追加播放各地的方言嗎?
: 所以根本沒必要放什麼臺語、客語
: 更何況現在只懂 臺語 或 客語 且聽不懂 標準國語 的人已經少之又少了
: 《大眾運輸工具播音語言平等保障法》的這種 「硬性規定一定要播放 臺語 和 客語」
: 的規定 說實在已經非常過時了
: 我覺得應該是修法的時候了…
: 如果規定一定要播放 臺語 和 客語,
: 那原住民各族的語言是不是也要輪播一次 XD
: 不然 原民會 會出來抗議 說捷運公司都不尊重我們原住民
: 然後接下來就是 新住民代表、交流協會代表、韓國代表部…… XD
: 這樣沒完沒了啊……
: 所以不如就取 大家聽得懂的語言+最多人使用的國際共通語言 這樣就好了
: 法規若要規定播放語言,
: 也只能規定這兩種語言,
: 其他的規定根本是多餘的!
其實
最全球化的標示就是顏色+圖片
絕對不會有爭議
我覺得目前台灣的捷運與其重視到底要播幾種語言
還不如把跑馬燈搞好
到站加強顏色+數字的標示
是對每個國家的人最沒有爭議的
所以我覺得北捷去用顏色做標示真的非常好
一堆人說覺得混亂我不懂
拜託
標示不是給你這些懂中文的人看的好嗎
是給看不懂中文站名的人看的
你看得懂中文就好好看中文就好
反倒是播放語言真的是簡單就好
國+英就夠了
自己若是真的一句國語都聽不懂
捷運公司就要像我前面說的
在顏色+數字編碼上就要更貼心
這是哪一站跑馬燈標示要更清楚一點
不是跑馬燈上面只有中文跟英文站名
然後把播放語言瘋狂加長
今天東南亞人多人加東南亞語
今天韓國人多了加韓語
永遠沒完沒了
對了
如果真的是個連當地語言都聽不懂的觀光客
本來就是要更細心的研究當地交通
拿個路線圖什麼的對照著搭車不過份吧
給外國觀光客最友善的環境應該要是全面性的
重視車廂內與跑馬燈顏色跟數字的表示才是根本的解決之道