全盤重新考慮之後
乾脆不要用路線名稱英譯取字母
並且以營運模式區分路線代號(無分歧之區間車除外)
不為改而改 現有代號儘量保留 雙字母才換掉
A 機場捷運 Airport line
B 板南線 Bannan line [BL刪去後面字母]
C 文湖線 wenhu line
D 汐止線 xizhi line
E 東湖支線 donghu branch
F 五股輕軌 wugu lrt
G 松山新店線(主線含空氣運送) the Green line
H 小碧潭支線 xiaobitan branch
I 社子輕軌南北線 shezi lrt
J 社子輕軌東西線 shezi lrt
K 安坑輕軌 anKeng lrt
L 三鶯線 sanying line [LB刪去後面字母]
N 中和新蘆線(蘆洲=南勢角) the orange line
O 中和新蘆線(迴龍=南勢角) the Orange line
P 萬大線(中正紀念堂=莒光) wanda line
Q 萬大樹林線(中正紀念堂=迴龍 含區間車) wanda-shulin line
R 淡水信義線(主線含區間車) the Red line
S 新北投支線(亦預留給併入主線使用) xinbeitou branch
T 淡海輕軌藍海線(淡水=漁人碼頭) danhai lrt
U 淡海輕軌綠二線(紅樹林=漁人碼頭) danhai lrt
V 淡海輕軌綠一線(紅樹林=崁頂) danhai lrt
Y 環狀線 the Yellow line
Z 深坑輕軌 shenkeng lrt
按:深坑輕軌原S移作R的支線使用