2010-11-22 中國時報 【林欣誼/台北報導】
日本作家三島由紀夫(見圖,摘自網路)在《文章讀本》中談自己的寫作理念:「
我是一個小說家。我坐在桌前,就像一個將空氣中的氫氣與氧氣化合起來,做出某種藥品
的人一樣…我從不回頭對文章做修改,對我來說,推敲就是在每一張稿紙裡一決勝負。」
今年是三島逝世四十週年,三島對軍國主義的狂熱、作品中悲劇幻滅美學,都具傳
奇色彩。一九七○年三島帶領他成立的、旨在保存武士道精神的「盾會」成員,衝進日本
自衛隊總部挾持總監,最後在屋內切腹自殺,結束四十五歲的生命。
雖為右翼激進份子,三島也是才華洋溢的創作者,他寫小說、寫詩、寫舞台劇和電
視本,曾任電影導演及演員。著作近六十部,代表作包括《假面的告白》、《金閣寺》、
《豐饒之海四部曲》等。
其實,在三島一九五九年出版《文章讀本》前,日本作家谷崎潤一郎、川端康成也
都出版了名為《文章讀本》談寫作的書籍,不過,三島並不認同這兩位作家「能讀就能寫
」的主張。因此三島在書中開章明義就說,寫這本書的目的是引導普通讀者進一步成為精
讀讀者,這是成為作家的第一步。
他提倡「慢讀」,認為如此才能發現小說如「一張語言編成的織錦」,雖現在人們
享受的是故事而非文章,但他強調語言才是構成小說的唯一材料。
《文章讀本》中以小說、戲劇、評論、翻譯及文章技巧等主題來分篇,闡述三島的
文學品味,並摘錄大量日本及西方作品,對照談論。
三島說,以前他對文章裡頭即便只有一行的平庸文字都會極度不快,後來才體認這
不過是個無聊的潔癖,「如何讓凡庸顯現出美,並且融入整體作品當中,才是小說這個大
開大閤的工作之要務。」
在日本文學方面,三島推崇谷崎潤一郎早期的文章令人陶醉,「那裡頭有上等的醇
酒香,讓人目眩神馳。」他也說川端康成的小說如詩一般,在淡淡的陳述下隱藏深沈的抒
情式悲傷與陰森的鬼影。
他認為天生的長篇小說作家是巴爾札克、歌德和杜斯妥也夫斯基。他引述歌德《愛
的親合力》片段,認為他的文體表面上淡而無味,讀者剛進入時會覺得無聊,但眼界開啟
後,就能發現遼闊的世界。
三島追溯日本文體的發展,表示日本古典文學多由女性著述,這個傳統綿延至今,
因此日本文學可說是「女性的文學」。接著,日文受到漢文的影響而開始崇尚高度壓縮、
簡潔的語言,另一方面又帶有俳句去蕪存菁、不帶情緒的傳統。
他也談到大量的外文翻譯使得「翻譯調」大行其道。「如果拿大江健三郎的作品告
訴別人,這是沙特作品的翻譯,大概誰都不覺得奇怪。」
http://news.chinatimes.com/reading/0,5251,110513x112010112200373,00.html