作者:
Fedorov ( )
2017-03-08 21:39:38這些單字的中文都不難啊... 為什麼...
算了 不問那麼多了
以下是該回文中把英文置換成中文的內容,方便讓大家閱讀
※ 引述《bobbyx (百戰天龍 )》之銘言:
建議你PO個影片上來 鍵盤教練才知道你的問題在哪
通常新手在學習引體向上最容易犯的錯誤
就是在還沒有能力或是力量去穩定肩胛的時候就急著想上去
一個完整的引體向上是由肩胛啟動
當你掛在槓上自然放鬆的時候 肩胛是上升且上旋
負責的肌肉主要是上斜方肌跟提肩胛肌
啟動肩胛時下沉且後縮 這時候你的肩帶才會在穩定的位置
主要是菱形肌與中低斜方
當肩胛就定位以後 肩帶處在一個穩定的位置 這時後才啟動你的闊背
所以當你沒有力量將肩胛到穩定位置 也許你還是可以靠二頭跟闊背的力量硬幹
但上斜方肌跟提肩胛肌在整個過程就會一直處於收縮狀態
這兩條肌肉都附著到你的頭頸 過度緊繃就會造成你的症狀甚至是張力性頭痛
但更要小心的是你的肩關節在不穩定狀況下外展是否會造成傷害
確認的方法就是你有沒有辦法先做出穩定的肩胛上引上拉動作
https://www.youtube.com/watch?v=CG5B_aXsucY
更精確控制的人可以在懸掛時時做出肩胛上升與下沉
前突與後縮的動作
我的經驗是當你可以穩穩的做出10~20個肩胛上引上拉再來練引體向上吧
control the scapula,then dominate the pull up!
如果不是以上問題的話 就當我又發一篇廢文.....
作者:
ck1158 (小鹹)
2017-03-08 21:45:00健身常用到的專有名詞就那些 接觸之後 八成的文章影片都看得很輕鬆 多學幾個詞就當成是一個工具有什麼不好
作者:
icez (....)
2017-03-08 22:00:00推大大,總算沒有直接 end
作者:
kairi ( )
2017-03-08 22:01:00給你個推
作者: pear1120 (pear) 2017-03-08 23:23:00
幫推
作者:
XXPLUS (隨緣等新車)
2017-03-09 00:00:00佛心濟世
作者:
kairi ( )
2017-03-09 00:05:00推肯德雞喜歡打(手槍)大大
作者:
ne579 (ne579)
2017-03-09 00:21:00推個
作者:
chockwang (kmtisshit)
2017-03-09 00:36:00推翻譯大師
作者:
pttwonba (壽司小天兵)
2017-03-09 00:51:00連打字都要中英文夾雜,實在很假
作者: kim2266 (荒咬毒咬) 2017-03-09 04:54:00
感謝大大熱心翻譯
作者:
Playorange (Playorange1117)
2017-03-09 08:09:00還特地改回來了 好用心... 學學英文也沒什麼0.0
作者:
alpafr (paspas!)
2017-03-09 10:34:00推
作者:
afflect (Mr.Q)
2017-03-09 12:22:00好唷
作者:
s09930921 (bbbbbbbbbbb)
2017-03-09 14:01:00全英全中比中英夾雜好多了
作者:
soraka (索拉卡)
2017-03-09 14:39:00其實蠻好奇會抱怨中英夾雜的人都作啥工作... 像我從念大學開始就遇到蠻多中英夾雜的狀況 其實都蠻合理的啊
作者:
XXPLUS (隨緣等新車)
2017-03-09 14:51:00講話就算了,嘴巴唸出來不用什麼成本,但是打字要刻意切換英文輸入,然後鍵盤也沒少敲幾下,說不定打一個單詞比直接注音輸入還要多敲好幾下咧
作者: rockfu (石頭) 2017-03-09 17:01:00
推肯德基像屎大大
作者: aster741 (憤世嫉俗的臭酸酸) 2017-03-11 19:34:00
推
作者:
acherley (acherley)
2017-03-11 20:59:00這樣我就懂了