PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 請問這樣中翻日對嗎?
作者:
s860713
(京都愛)
2016-05-27 14:08:56
中:明年一定會再來的!
日:来年こそ、まだ来るよ!
這樣翻自己感覺好像有點怪怪的
想問問看大家怎麼翻比較好呢?
作者: samuraiboy (samuraiboy)
2016-05-27 14:13:00
まだ また 好像有點怪怪的哦
作者:
elthy
( )
2016-05-27 14:15:00
来年必ずまた来ます。
作者:
ssccg
(23)
2016-05-27 14:22:00
其實要看情境,如果"一定"是單純修飾會再來那就不對こそ是助詞修飾前面的来年,修飾来る要用副詞如上面的必ずまた和まだ雖然發音接近,但是語調不同,念對就不會記錯不是,用こそ是另外一個意思...強調明年總之こそ不是"一定"...
作者:
elthy
( )
2016-05-27 15:26:00
こそ是「正是」、「特別是」
作者:
mitsukuni
( )
2016-05-27 18:51:00
一定會再去吧? 中文怪怪的 是的話要用行く
作者:
elthy
( )
2016-05-27 18:55:00
就像在日本說明年一定會再來沒錯啊
作者:
ssccg
(23)
2016-05-27 19:05:00
這句也沒主詞,說某人甚至某件事會再來也有可能啊..問題不附上下文或情境就會這樣.
作者:
elthy
( )
2016-05-27 21:19:00
的確 我也只是猜想他大概想表達的情境來翻的
作者:
gary71
(gary71)
2016-05-28 01:09:00
我會用きっと
作者:
tin00167
(沁沁說你好)
2016-05-28 17:51:00
来年、ここできっと来るー!(我翻譯的好像也怪怪的
作者:
blackkaku
(black)
2016-05-28 19:26:00
来年、必ずまた来る。
繼續閱讀
Re: [問題] 如果有一定基礎和會話能力的話還要去補習班嗎?
paschen
[讀解] 請問一句日翻中
kaoru2005
[問題] 如果有一定基礎和會話能力的話還要去補習班嗎?
amy20739
[問題] 東京/神奈川/千葉沒有腔調?
snyk
[問題] 自學遇到問題想請教
hjtiun852
[文法] 大家的日語40課文法疑問
stevenjou
[問題] 大辭林跟新明解
a351tev
[翻譯] ためになります
Thanatus
[問題] 關於台北教授日本歷史的地方
JustAragaki
[翻譯] 出来る優しい人たちが。。。
itsdiao
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com