PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[問題] 求解文中部分不懂的部分
作者:
amico223
(米粉)
2016-05-29 21:05:05
問題1、
昔、女子学校の校長先生をしていた方でした。
請問一下以上這句的後面為什麼會接方???
不是只要していました就可嗎?
いくら考えようとしても、わからない。
問題2、
西洋文化がせきを切ったように入り込み、建築面でも、積極的に西欧の建築様式が取り
入れられた。
せきを切った是什麼意思?
建築面でも的でも不是翻成不過,可是??
作者:
elthy
( )
2016-05-29 21:19:00
建築面で+も
作者:
blackkaku
(black)
2016-05-29 21:35:00
方:かた。堰を切る:破堤,蜂擁而出的樣子。查一下字典就有了
作者:
lulocke
(( *‵ω′)人(бвб ))
2016-05-29 23:02:00
第一句不是講自己吧 是在講別人
作者:
fel801
(晏夜*)
2016-05-30 00:13:00
你的「考えようとしても」用法好像怪怪的
作者:
amico223
(米粉)
2016-05-30 09:12:00
e大謝謝,原來是分開,文章太長看了都不仔細
作者:
pttlulu
(LuLu總裁)
2016-05-30 09:31:00
方(かた),是個代名詞,比「人(ひと)」有禮貌這個人,可以說「この人」也可以說「こちらの方」,而後者是比較有禮貌的
作者:
amico223
(米粉)
2016-05-30 09:52:00
P大你講得我都知,所以說講別人後面都是接昔、女子学校の校長先生をしていた"方"でした是這樣嗎??
作者:
blackkaku
(black)
2016-05-30 10:15:00
P大已經講得很清楚了。
作者:
pttlulu
(LuLu總裁)
2016-05-30 10:36:00
是否要接要看前文啊。以中文來說好了。大概就是「擔任過女校的校長」跟「擔任過女校的校長"的人"」這兩句的語感差異而已。前後文沒有,不好講對或不對。
作者:
amico223
(米粉)
2016-05-30 10:40:00
阿~~對耶!!忘了可翻成有擔任校長的人,我知道問題出在那我的翻譯不對只有一種翻法所致我是翻成以前曾擔任過女校的校長
作者:
pttlulu
(LuLu總裁)
2016-05-30 10:45:00
要用前者的話,對方應該已知道是哪個人之類的
作者:
amico223
(米粉)
2016-05-30 10:45:00
皆様、本当にありがとうございました。勉強になりました
作者:
pttlulu
(LuLu總裁)
2016-05-30 10:46:00
那就不一定要加「方」
繼續閱讀
[文法] って開頭的句子
Ikebe3120
[問題] 旭文函授?
auser1777
[翻譯] お気に入りの○○
shaumin
[翻譯] 中翻日,研究所畢業及興趣
ivyxxx620
[文法] 請教一題文法
shiaudou
[翻譯] 請問這樣中翻日對嗎?
s860713
Re: [問題] 如果有一定基礎和會話能力的話還要去補習班嗎?
paschen
[讀解] 請問一句日翻中
kaoru2005
[問題] 如果有一定基礎和會話能力的話還要去補習班嗎?
amy20739
[問題] 東京/神奈川/千葉沒有腔調?
snyk
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com