最近在玩日文版遊戲
有些句子怎麼查也無法了解意思
於是上來PTT請教一下
問題:片道のタイムトラベルだとしても、
今から一年と経たないうちに、7月28日には届かなくなる
試譯:就算是單程的時光旅行,在現在開始還不到一年的期間裡,
就會回不去7月28日
主要是想問第二句的「うちに」跟句尾的否定形
這句日文的前面有提到,能夠移動的時間是344天
這句話是在8/21說的
所以我猜這句話的意思大概是說
「只要從現在開始不超過一年(344天),就不會回不去7/28」
作者:
coykm (Yv)
2016-05-31 22:15:00想知道為什麼一年後面接と~
我的理解是相反的耶 @@a7月28日には+届かなく+なる 無法回到7月28號從現在算起一年之內 都無法回到7月28號有人可以告訴我 我哪裡理解錯誤嗎?我只玩過本傳沒玩過0 但我想問一下跳躍規則是344天以內任何一天都可以? 還是固定只能跳344天?如果是固定只能跳344天 那的確1年內都回不去
作者:
richi (笨蛋啊)
2016-06-01 09:44:00應該是原PO的意思吧 從8/21回去最多344天到去年的9/2因此只要經過不到一年的時間 就沒辦法回到去年的7/28了更正是 ^今年的7/28應該這麼說要回到今年的7/28必須在明年的的7/16之前 而明年的7/16距離現在(8/21)只有不到一年的時間抱歉 跟我第一個推文講的 從8/21回去去年無關 一開始搞錯
喔我大概看懂了就算還沒經過一年 也有可能無法回到728可是這樣感覺對話邏輯有點奇怪..
作者:
Sorge (白愁)
2016-06-01 15:20:00遊戲內容有確定說是要到 7/28 嗎? 有沒有說, 要去什麼地方?
和地方無關,目的是要回到2010/7/28,但時間機器的燃料不太夠,所以時間拖太久的話就回不去了。
作者:
Sorge (白愁)
2016-06-02 00:14:00嗯嗯, 那這句話意思就有比較清楚啦... :)