PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 適時適所200 p.172的句子翻不出來
作者:
mrsmalleye
(wHat tHe hEll?)
2016-06-22 10:16:43
小弟初學日文
對於拆句子之類還很苦手
求各位板上版友幫忙
「タクシーが来たので止めようと思ったのだが、向こうにいた人に先に止められしまった」
試翻:因為計程車來了,正想攔車,卻被前面那個人先攔下來了。
作者:
art787472
(Sumiki)
2016-06-22 12:19:00
比較準確的說法是連體型修飾
繼續閱讀
[問題] 問小說某句話的意思
ie33ua71
Re: [問題] 有些題問想不通想請大家解答謝謝
MakotoHaruka
[問題] 關於N4模擬試題
b7522677
[問題] 有些題問想不通想請大家解答謝謝
amico223
[問題] 地名與人名的重低音讀法
feedly
[翻譯] 請教下面兩句話的翻譯
yyes440002
[公告] greenbank劣退
IMF
[問題] gogogo3-p195-やでみ?
OutOfMemory
[問題] 以旅遊會話來教文法的書籍
skysurf
[公告] justin0213劣退
IMF
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com