[語彙] 關於「顔なじみ」

作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-09-30 17:48:50
問題:在做聽解的即時應答碰到一個問題
Q:井上さんとは顔なじみですか?
(1) そうですよ。前に写真を見たことがあります。
(2) はい、近所の居酒屋でよく一緒になります
(3) そうですよ。入社以来、ずっと同じ部署で働いています。
答案給 (2)。
答案的內容很好懂,但其實我想知道的是「顔なじみ」的親密程度到底在哪個階段?
首先辭典給的解釋是「何度も会っていて、顔を知っていること。」
但基於這個解釋的話,其實我無法判斷到底要選 2 還是 3。
主要是 2 看起來沒問題,但 3 感覺也是相互熟識的關係啊…
作者: togo324 (加油)   2016-09-30 17:54:00
看過幾次 知道長相 和相互熟識感覺有一段距離
作者: samuraiboy (samuraiboy)   2016-09-30 17:55:00
就是不熟識啊
作者: elthy ( )   2016-09-30 17:57:00
顔なじみ是所謂點頭之交甚至只是看過的人吧 像是同系的學長 你看過無數次 也知道名字 但可能從未說過話 3的敘述已明顯超越這個範圍了 3已經是知り合い了
作者: pakuromi   2016-09-30 17:57:00
我以為是很熟識,沒想到只是知道臉?3也可以是點頭之交阿~同部門工作又未必會多熟
作者: elthy ( )   2016-09-30 17:59:00
只能說選擇題本來就是選最適合的答案了
作者: jtch (tch)   2016-09-30 18:50:00
就算是同部門工作的點頭之交 他也不會用(3)來回答
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-09-30 21:57:00
原來是沒有很熟的意思啊 XD 感謝各位那可以問一下 3 怎麼改會比較像適合原文嗎 @@
作者: kayumaco   2016-09-30 22:48:00
3的話用知り合いOKFB裡朋友狀態中的點頭之交日文就是用知り合い。顔なじみ用中文表達接近 有面識 的意思。
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-09-30 23:05:00
咦,那這樣顔なじみ的程度還淺於點頭之交嗎 0.0
作者: kayumaco   2016-09-30 23:57:00
欸~每個人的定義不同,所以不能這樣比。語言本來就有曖昧之處。顔なじみ<知り合い<友達。建議去查字典看每個詞的解釋。套句版友常說的,千萬不要用中文的思考來學習語文。
作者: xx52002 (冰清芽瑠)   2016-10-01 00:36:00
好的,感謝 交情比我以為的要淺一點因為助教告訴我是相當親密、很熟識的意思就被誤導了 XD
作者: LonelyLove (傲然與懦弱)   2016-10-01 01:30:00
助教可能看到なじみ就望文生義了XD
作者: lovevale (_o/å‘€)   2016-10-01 21:14:00
同部門需要溝通,不會只有「臉」熟啊
作者: squeegee (Squeegee~*)   2016-10-02 14:05:00
推3F

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com