[翻譯] 請問這兩句的翻法正確嗎

作者: abree726 (划划)   2016-10-03 22:27:59
大家安安
想請問大家「不二價」的日文
我是翻ワン‐プライス
不曉得這用法常不常見?
因為我們本身是店家 偶爾會有日本觀光客
想再加點比較有禮貌的語氣
覺得加お願いします好像怪怪的XD
還有另一句
滿1000元再贈100元(也就是1100算1000)
自己翻的話
1000げんを買ったら、100げんおまけ
也覺得超奇怪的XD
麻煩大家幫我看看
謝謝各位大大~~~
作者: wcc960 (keep walking...)   2016-10-05 01:44:00
要到1100才算1000,還是只要滿1000就折100(1000變900)?假設是1個單位100,也就是1000之後就是1100(沒有1001之類)可以講1000元(げん)超える場合100元(げん)引き
作者: abree726 (划划)   2016-10-05 14:57:00
是1100算1000沒錯 謝謝回答!!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com