Re: [文法] ものだ、のだ、ことだ在這些句子中的意思

作者: antpro (-_*|| 宅)   2016-10-06 21:03:55
文長就不引用了。
關於,你的文章中提到的ものだ跟ことだ,
其實是差別在語感。
聽話者聽到結尾時,可以知道你的想法與立場。
例如:
ものだ:從社會上/在一般來說
ことだ:我個人覺得啊
1. 生活環境を守るものだ。
有可能最近社會有很多相關的議題或言論。
所以發話者不以個人視野的角度出發。
2. 生活環境を守ることだ
可能他最近遇到一些事情有感而發。
類似的語感也出現在:
なければいけません/なければなりません。
原PO就自己去查囉。
日語的魅力以及難度,主要在句尾的ニュアンス。
作者: johnny94 (32767)   2016-10-07 01:06:00
之前也被這個搞得很混亂,這樣解釋起來清楚多了!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com