PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[語彙] “小編“的日文
作者:
hazewing
(神的跟鬼一樣)
2017-09-13 08:15:49
我們在使用FB發文時有會標注是“小編“發文一類
日文的“小編“是用什麼詞阿?
像はじめ部長自己發文就會用部長です
但如果是他的小編要幫他發的話呢?
エディターちゃん好像有點奇怪
有大大可以幫我解答嗎?
作者:
ssccg
(23)
2017-09-13 09:15:00
正式是XXX担当者,常見的說法是中の人
作者: puranaria (puranaria)
2017-09-13 10:43:00
中の人
作者:
ninomae
(一)
2017-09-13 14:41:00
スタッフ?
作者:
milkypuppy
(yoku)
2017-09-13 17:03:00
スタッフ+1
作者:
millersnao
(いちこ)
2017-09-13 18:31:00
很多明星都是用スタッフ,表示非本人發表
作者:
ninomae
(一)
2017-09-13 19:01:00
我是想到一些公告類的文末會寫スタッフより才那樣回 不過像はじめしゃちょー那種YouTuber之類個人團體有人代發文應該會直接用暱稱
繼續閱讀
Re: 尚昂文化 探索日本上級跟上級學日語 差別
vanlen
[同好][台北]日文新聞翻譯團
allesvorbei
[問題] 尚昂文化 探索日本上級跟上級學日語 差別
a351tev
[文法] N3的準備 分類怎麼沒有請益QAQ
dd670905
[贈送] 中日對照期刊"光華雜誌"七本
joanayulove
Re: [文法] 為什麼不是する而是した呢
praiseZun
[翻譯] 句子翻譯
purplemii
[問題] 無法克服自己心中幻想出的困擾
onijima
[徵人] 台灣日本語言交流會徵新同學
celibate
[文法] 排列順序的問題?
HTGF31
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com