作者:
imasa (便當俠)
2017-09-27 00:42:53問題: パフォーマンスとしては面白い
試譯: パフォーマンス Performance
面白い 有趣、有意思
分開看都知道是什麼意思
但合起來就不知道是什麼意思了
這網頁有用到這句子
http://videolike.org/view/yt=smH7EC0jEnF
感覺好像是說意外的有效率的樣子
不知道版上的前輩是不是這樣認為呢?
謝謝!
作者: togo324 (加油) 2017-09-27 00:55:00
我想當作表演是滿有趣的 至於味道就…
作者:
wcc960 (keep walking...)
2017-09-27 01:06:00請查"...として(は)"←原因就是你不知道它的意思
作者:
imasa (便當俠)
2017-09-27 11:47:00としては 以XX來說不過我一時也沒想到パフォーマンス有表演的意思 感謝1樓
作者:
wcc960 (keep walking...)
2017-09-27 20:20:00パフォーマンス本來就表演/表現的意思....不然還有什麼XD
作者:
imasa (便當俠)
2017-09-28 12:03:00performance對我來說是效能 效率的意思..
作者:
elthy ( )
2017-09-29 08:12:00同樓上XD職業病...