PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] パフォーマンスとしては面白い
作者:
imasa
(便當俠)
2017-09-27 00:42:53
問題: パフォーマンスとしては面白い
試譯: パフォーマンス Performance
面白い 有趣、有意思
分開看都知道是什麼意思
但合起來就不知道是什麼意思了
這網頁有用到這句子
http://videolike.org/view/yt=smH7EC0jEnF
感覺好像是說意外的有效率的樣子
不知道版上的前輩是不是這樣認為呢?
謝謝!
作者: togo324 (加油)
2017-09-27 00:55:00
我想當作表演是滿有趣的 至於味道就…
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-09-27 01:06:00
請查"...として(は)"←原因就是你不知道它的意思
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2017-09-27 07:22:00
查過として了沒
作者:
imasa
(便當俠)
2017-09-27 11:47:00
としては 以XX來說不過我一時也沒想到パフォーマンス有表演的意思 感謝1樓
作者:
wcc960
(keep walking...)
2017-09-27 20:20:00
パフォーマンス本來就表演/表現的意思....不然還有什麼XD
作者:
imasa
(便當俠)
2017-09-28 12:03:00
performance對我來說是效能 效率的意思..
作者:
elthy
( )
2017-09-29 08:12:00
同樓上XD職業病...
繼續閱讀
[翻譯] 新生訓練的日文
yu15858
[資訊] 學日文聽力的app
yoshilin
[翻譯] 無難だからという守り姿勢もいただけな
kpnight
[徵求] 台北 中文交換日文
h120240
[翻譯] 交換學生自傳求助
TiffanyPany
[資訊] iTunes 辭典推薦(免費
r45892000
[翻譯] いっても仕様のないこと...
khsiuol
[文法] 人に睨む 人を睨む 意思有差別嗎?
ljh093567347
[翻譯] 提供這個字如何翻譯
kkk246810
[文法] ごとに、おきに
rtoday
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com