作者:
rrr0832 (rrr0832)
2017-12-24 23:21:13中:捷運上如果連水都不能喝,是不是有點太嚴苛了?
試:MRTで水でさえ飲めないならば、ちょっと厳しすぎるだろうか?
作者: henghug (威利亨) 2017-12-25 10:18:00
地下鉄の中には水さえ飲めなければ、ちょっと厳しすぎではないですか?
作者:
miraij (アラシé‚)
2017-12-25 10:57:00我覺得這麼翻乍看之下好像沒問題,但總覺得怪怪的水飲むことを禁止されるまで 我的話會這麼翻我覺得翻譯不能字對字翻,因為日本是沒有禁止飲水這種條例的,這麼翻看的人會覺得@@ さえ這麼用也覺得怪怪的,但我說不出哪裡怪還是看有沒有高手可幫解惑…
作者:
friendA (å‹äººA)
2017-12-25 13:07:00電車の中で水も飲めないのは、ちょっと厳しすぎませんかも改成さえ也OK,只是說【不能吃飯吃零食連水也不能喝】前面放一些例子,最後再用さえ強調比較順。單用也沒不行
用さえOK啊 不過就像樓上大大說的 前面放一些例子比較好單用的話聽起來像是在抱怨
作者: e7228466 (關東煮熱門商品) 2017-12-25 13:58:00
MRTで水飲むことすらできない、ちょっと厳しくない。
作者:
wcc960 (keep walking...)
2017-12-25 16:17:00MRTで水さえ飲めないといったら、ちょっと厳しすぎない?
作者:
squeegee (Squeegee~*)
2017-12-25 22:05:00MRTで飲水さえできなければ、過酷ではないでしょうか