[文法] 日本語GOGOGO 1 第六課

作者: Epimenides (No.13)   2018-04-22 11:37:31
p114 說到時間後面加的助詞 に
有一定要加 に 的 也有不加 に 的
不加的課本提到其中一個是 あした
不過 在月薪嬌妻裡面看到
「明日には帰ります」
所以說 雖然不加是不加 但要加也可以嗎
還是說語意上有什麼需要時才加呢?
作者: allesvorbei (如果、聽說、可能)   2018-04-22 12:27:00
には這是要用強調,又要讓人知道是副詞下才會這樣用,一般而言不會用明日に,畢竟明日本身就是副詞,由於你寫成明日は很容易讓人誤以為是明天怎樣,所以日常上多用成明日にはhttps://ameblo.jp/stravaganza-no2/entry-12236481250.html
作者: ccc73123   2018-04-22 14:58:00
原來明日是副詞
作者: thehent (KK)   2018-04-22 15:27:00
感謝1F a大。
作者: allesvorbei (如果、聽說、可能)   2018-04-22 16:30:00
https://i.imgur.com/jRY67b9.jpg上面寫的很清楚啊,可以做副詞至於那本比較好,我都是用日日所以不清楚
作者: joshua5201 (炸蝦子)   2018-04-22 16:51:00
可能是自學教材沒有放吧,記得文法書都會有,但可能主流覺得那些放在初學教材太難(?
作者: KongCheng (骰子)   2018-04-22 16:53:00
日語的詞性其實比英語的還要好區分,看詞尾就能判斷
作者: jtch (tch)   2018-04-22 17:49:00
知道詞的意思大部分就知道詞性了
作者: Huevon (巨蛋)   2018-04-22 17:54:00
或許原po應該這麼想吧:中文很多字沒前後文單獨用你分得出詞性嗎?沒辦法吧?日文有一部份文字也是有這樣的特徵,應該說是因為古日文引進了很多中文的文法,所以變成這樣
作者: jtch (tch)   2018-04-22 17:56:00
我覺得不要拿英文的觀念來套比較好 那只是英文的規則
作者: Huevon (巨蛋)   2018-04-22 18:01:00
這句的差別就在"明日"和"明日に"而已,先不看は就容易懂了我是先學了西文才學日文,個人經驗是,日文有像中文的地方也有像西文的地方,兩邊的概念都有用,但不要只用某一邊的概念來理解整個日文。我學日文實際上詞性就分幾個大種類,剩下的很細的分法就不去記了,增加閱讀量才比較有幫助

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com