PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[文法] 探そうにも神出鬼沒なのよ
作者:
black58gigi
(阿強)
2018-04-29 01:14:32
看動畫看到得對話
探そうにも神出鬼沒なのよ
翻成: 她實在是有些神出鬼沒
想請問這邊的探す為什麼要改成探そう+にも呢?
這邊的文法不太懂...
意量形所學到的文法大概只有 ようとする ようと思う 正要、打算的意思
不曉得這邊的意思
麻煩各位了
作者:
yuriaki
(百合秋)
2018-04-29 01:19:00
5段變化第5段意量形 探す→探そう
作者:
Huevon
(巨蛋)
2018-04-29 01:39:00
探そう:打算找 +に 副詞化 +も 即使...也即使想找(他)也實在是太神出鬼沒了!
作者:
black58gigi
(阿強)
2018-04-30 16:22:00
謝謝H大 了解!!
繼續閱讀
[翻譯] 風氣的日文怎麼翻譯
trimos
[翻譯] 中翻日
freebug
[語彙] 請問有中日單字朗讀的影音嗎?
LLSGG
[語彙] 日本有哪些以前常用的死語?
Townshend
[資訊] 追星必備日文講座
aaa2615
[問題] 文化大學推廣部日語口說課程
DinoWu
[讀解] 2005年N2考古題 実に(已解決)
akane1234
[讀解] 此處が的語感是?
black58gigi
[翻譯] 一喜一憂該如何翻譯呢
a351tev
[翻譯] 這一句翻不出來...
black58gigi
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com