[文法] 烏骨雞的日文還有にあって,とあって,にあたって

作者: nswrth (空性)   2018-09-02 06:15:38
1.烏骨雞的日文是うこっけい 聽起來跟台語的oo-gu-ge很像 所以日文的發音是從台語來的
嗎? 還是原先日語發音就這樣?
2.にあって跟とあって跟にあたって的差別我不太清楚 前面兩者聽說一個是表"狀況"一個
是表"原因" 可是差別還是不太清楚
(1) 全品半額sell(a.とあって b.にあって),遠方からも客が押し寄せている
為何答案是a? 我感覺 にあって不是也有表狀況的意思嗎 所以"遇到全面半價的狀況時...",選b為何不行?
(2)防災訓練の實施(a.にあたって b.にあって),各部署から1人ずつ責任者が選ばれた
雖然答案是a 可是我感覺b也可以...不知道兩者的差異...
作者: Huevon (巨蛋)   2018-09-02 07:13:00
とあって:由於是 にあって:接團體名詞後,表 對XX而言是にあたって: 於XX之際
作者: KongCheng (骰子)   2018-09-02 07:27:00
跟日語無關,但我想標一下烏骨雞的台語發音(oo-kut-ke)
作者: GTR12534 (カラス)   2018-09-02 08:07:00
語言的來源相似
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-02 12:49:00
烏骨雞是在江戶初期從東南亞傳入日本 與台灣無關本草綱目有關於烏骨雞的記載 從時間關聯可以猜測日本人閱讀本草綱目後引進烏骨雞 依此推論語源是來自「漢字讀音」
作者: kosuzu (No bear No life)   2018-09-02 13:02:00
1是因為看了小當家嗎(x
作者: Ylvis (Ylvis)   2018-09-02 14:19:00
日語漢字音和閩南語的來源都是古漢語,所以會有不少發音相近的字
作者: nswrth (空性)   2018-09-02 20:36:00
你是說小當家的日文版嗎? 我只是在看台灣美食節目突然好奇它的日文。所以看起來是從中國的音來的?請問是如何知道日本人再讀本草後才引入烏骨雞?
作者: Ylvis (Ylvis)   2018-09-02 21:11:00
上面不是說了是從時間關聯來猜測的嗎?主要是因為本草綱目對於日本的影響很大,然後傳入時間是在烏骨雞之前吧(明朝的書)
作者: yuriaki (百合秋)   2018-09-02 21:28:00
https://goo.gl/eX5wZr日本官方文獻https://goo.gl/8f416W1607年(江戶初期)林羅山獻書給德川家康
作者: acmpomelo (Pomelo)   2018-09-02 22:27:00
長知識推XD
作者: Xkang (一日台大人 終生台大人)   2018-09-02 23:41:00
最近雞文好多。XD
作者: kuro50624 (leekwii)   2018-09-03 13:20:00
是帶來不幸的雞啊!!!
作者: souffle (螺絲)   2018-09-07 19:15:00
感覺にあって的話,遠方的客人就不在這情況下。とあって因為這原因而遠道而來就比較說得過去這樣?
作者: nswrth (空性)   2018-09-08 14:10:00
樓上請可以再講清楚一點你的看法嗎?
作者: ryuuuuuush (ryuuuuuush)   2018-09-11 01:24:00
你的にある看成に会う嗎我錯了。とあって表原因,因為...原因,導致後面什麼結果。にあって,在一個狀態下,導致後面結果。你可以直接把とあって看成というわけで,說明前項原因,即由於、因為
作者: nswrth (空性)   2018-09-11 02:37:00
我不確定にあって是否從にある來的。還是謝謝你解說
作者: ryuuuuuush (ryuuuuuush)   2018-09-11 13:35:00
不是,是我誤會你了所以我道歉
作者: nswrth (空性)   2018-09-11 23:28:00
我要表達的是我真的不確定にあって是否從にある來的 我沒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com