各位前輩好:
最近自學gogogo第三十二課時有點小疑問
希望各位前輩可以解惑一下
ええ、今朝の天気予報では、午後から雨が降るって言っていましたから。
(是啊,因為今天早上的氣象報告說下午開始會下雨。)
天気予報では「今日は一日晴れるでしょう」って言っていました。
(氣象報告說「今天一天都是晴天」。)
這兩句話基本上大部分都沒問題
只有“天気予報では”的“で”的意思有點不太確定
我覺得這裡“で”的意思可能是“用...方法”的意思
然後“は”是強調的用法
但是後面的“言っていました”又感覺接起來怪怪的
可能是氣象報告說的吧?那整句是不是可以拿掉“で”
變成“天気予報は「今日は一日晴れるでしょう」って言っていました。”
這樣不知道可不可以呢?請各位前輩指教一下,謝謝