PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
NIHONGO
[翻譯] 6時に東銀行の鈴木支店長との夕食です
作者:
TDEE
(tdee)
2019-03-31 12:28:20
6時に東銀行の鈴木支店長との夕食です
6時に東銀行の鈴木支店長と夕食です
請問上面的句子中有沒有[の]會有差別嗎?
謝謝
作者:
NaoSensei
(ナオ先生)
2019-03-31 13:09:00
下面那句不用の的話後面必須是動詞
作者:
aztar
(
2019-03-31 15:06:00
第一種 是和店長進行的晚餐 指的是晚餐這件事第二種是和店長「進行晚餐」 所以像上面說要用動詞
作者:
xavier08
(傳球給五秒後的自已)
2019-03-31 15:08:00
上面那一句沒問題嗎?還沒看過這樣的用法,請下面高手幫忙解釋喔喔,第一句沒有動詞就對了
作者:
aztar
(
2019-03-31 15:11:00
這是日常會話很常見的東西簡單一點可以想成「6時に東銀行の鈴木支店長と」の「夕食」前面那一串形容後面那一個詞
繼續閱讀
[問題] 邏輯式日文-日檢考試請益
r02corn
[翻譯] 可以幫我翻譯這個網站是說什麼嗎?
daying
[聽解] 絕對合格N3聽力稿的問題
Qdream
[翻譯] 漫畫的翻譯
zta
[讀解] 下駄のカランコロンという音が夏にはぴっ
Harutya
[問題] 短期內提升簡單會話
shine44
Re: [翻譯] 譲渡し又は引渡しをする場合?
chen7572
[翻譯] 譲渡し又は引渡しをする場合?
nerisisis
[翻譯] 長句翻譯
ilovetaylor
[讀解] それだけ……ということである
ninkinka
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com