[請益] 與客人應對:信用卡刷退的說法

作者: galaxymoon (Amber)   2019-06-03 00:38:42
想請教各位大大
我在服務業上班蠻常遇到日本客人的,
但是店裡只有我會弱弱的日文,
所以我在的話都會被推上去當前鋒。
平常簡單應對是沒有問題的,
但今天遇到信用卡金額按錯要退刷,
因為不曾被日本人遇上,
結果整個卡詞,退刷程序也解釋得2266,
因此想在此請益各位大大會怎麼說。
情形如下:
刷卡機遇到外國發行的信用卡的話,
選擇幣別後就成立刷卡,
此時要請客人簽名,無法返回取消。
所以要退刷的話必須請客人先簽名一次,
完成該筆金額錯誤的交易,
然後退刷時要簽一次,最後重新刷卡要再簽一次,
總共要簽三次。
我估狗後只得知退刷是「カードへ返金する」,
只是要說到不讓客人有所感到困惑,好困難啊。
我後來整理如下:
申し訳ございません、
さっき金額を間違えてしまったので、
カードへ返金します。
改めて支払いを済ませように、
サイン三回も必要ですので、
どうぞご理解ください。
已經盡力了但還是覺得很饒舌,
也不知道語意對不對?
敬請各位指教一下,謝謝!
作者: rugalex (rugalex)   2019-06-03 01:16:00
払い戻し 或是 キャンセル 就可以
作者: vaio8937 (直把杭州當汴州)   2019-06-03 08:42:00
お手数ですが、ご了承ください。
作者: fyavy (Miori)   2019-06-04 02:10:00
さっき改成「先ほど」更有禮貌お客様に多大なるご迷惑をお掛けし、真に申し訳ありませんでした。 再補個這句
作者: LoveSports (愛運動)   2019-06-04 14:07:00
キャンセルのプロセスとして一度今の支払いを完了させて頂けなければなりません。申し訳ございません。そしてこちらにキャンセルのための署名をお願い致します。最後にこちらにて正しい金額の支払いの署名を我覺得一開始就講需要三次會造成對方的不安,所以還是建議你一張一張解釋。最後再講造成困擾很抱歉我的印象中日本打錯金額店員自己按一按就可以了?如果那是台灣的規定或你們店裡機器的規定,最好還是修正:頂かなければなりません。最好還是要解釋一下這是這裡的規定(剛才少一行)或者就照你的想法講三次,然後等他們問再一張一張回答
作者: rugalex (rugalex)   2019-06-05 05:53:00
說法很多 但是重點要傳達到 因為前兩次要正負相抵第三次才是正確金額 這個很重要 不然你講越多 客人又因為你是外國人 更加不安的話 事情就容易難處理
作者: LoveSports (愛運動)   2019-06-05 09:13:00
我之前回台灣,有遇到要我重簽,我本身是會不安,所以我有自己問清楚,為什麼你要我重簽?我自己是不喜歡店員解釋不清就要我簽那麼多次名真的覺得自己打錯金額很抱歉的話,解釋清楚是應該的吧
作者: galaxymoon (Amber)   2019-06-08 00:48:00
感謝各位建議與分享 換個角度想感覺真的需要解釋清楚我會再整理一下各位分享的句子 感謝大家的幫忙:))

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com