※ 引述《wwwqaws (我師父的徒兒)》之銘言:
: 有點長,覺得有點意思想說練習一下就翻成日文了,對於文法是否正確有點沒自信,
: 希望各位高手能提供一點意見參考,不知道這樣拜託大家會不會太過分XDD
: 這樣po自己的菜日文還蠻不好意思的Orz
: 尤其不確定的部分有:
: 1.同情和同理其實就有點抓不到翻譯上合適的差別。
同理 在這裡用 共感 應該可以吧
: 2.「對待」不太確定用什麼詞比較準確囧。
可以用接する,只是你最後那段我不是很懂所以用別的翻法...
: 3.另外欺騙(騙す)的內容可以用と騙す這種說法嗎?稍微查一下好像沒有。
可以
: 第二段那邊我原本是想寫成→自分を「..」と騙す
: 不知道其他還會不會有沒翻出來、或意思錯誤的部分?麻煩大大們指教了!大感謝<O>
: 以下文章:
我其實不是很懂你的文章,有點太文了點...
所以很有可能我翻的跟你想表達的有出入...
還有我也是在做練習,有錯的話歡迎版友指正,謝謝...
: