如果有件事是在7月31號才知道(7月30號以前都不知道)
在8月中的某一天,有人問我關於那件事的話
我要回答
「關於那件事,我也是那時候才知道」
(7月31號才知道,之前都不知道)
要怎麼翻譯會比較好呢?
感謝
作者:
cutie (小可愛)
2019-08-31 20:05:00そのこと、分かりませんでした意思就是你現在知道了是之前不知道
作者:
Huevon (巨蛋)
2019-09-01 15:14:00d大,你那講法沒有 才 的意思喔
作者:
elthy ( )
2019-09-01 16:17:00あの時初めて知った
作者:
s8300355 (s8300355)
2019-09-02 12:09:00c大的答案應該是最好的
以前的事情是使用あの日、あの時、あの頃過去、未來的事情則是皆可使用,その時、その日例の件について、私もあの時初めて知っていた。
作者:
elthy ( )
2019-09-03 10:29:00同樓上 既然第一次知道怎麼會當時已經知道(知っている)
作者:
Huevon (巨蛋)
2019-09-04 10:45:00同樓上,知った是當時(才)得知,知っていた是當時已知