[翻譯] 我也是那時候才知道

作者: winter2683 (世界的潮流)   2019-08-31 07:37:41
如果有件事是在7月31號才知道(7月30號以前都不知道)
在8月中的某一天,有人問我關於那件事的話
我要回答
「關於那件事,我也是那時候才知道」
(7月31號才知道,之前都不知道)
要怎麼翻譯會比較好呢?
感謝
作者: NaoSensei (ナオ先生)   2019-08-31 09:37:00
試譯
作者: cutie (小可愛)   2019-08-31 20:05:00
そのこと、分かりませんでした意思就是你現在知道了是之前不知道
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2019-08-31 20:15:00
私もその時に初めて知った
作者: doris200404 (朵莉詩)   2019-08-31 22:04:00
あの件、私もその時知ってた。
作者: Huevon (巨蛋)   2019-09-01 15:14:00
d大,你那講法沒有 才 的意思喔
作者: elthy ( )   2019-09-01 16:17:00
あの時初めて知った
作者: winter2683 (世界的潮流)   2019-09-01 17:49:00
感謝各位!
作者: s8300355 (s8300355)   2019-09-02 12:09:00
c大的答案應該是最好的
作者: bellmoon (高飛遠走)   2019-09-03 00:52:00
以前的事情是使用あの日、あの時、あの頃過去、未來的事情則是皆可使用,その時、その日例の件について、私もあの時初めて知っていた。
作者: a240daniel (GAGA HSU)   2019-09-03 05:30:00
我是覺得初めて後面不會接狀態的知ってた
作者: elthy ( )   2019-09-03 10:29:00
同樓上 既然第一次知道怎麼會當時已經知道(知っている)
作者: Huevon (巨蛋)   2019-09-04 10:45:00
同樓上,知った是當時(才)得知,知っていた是當時已知

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com